ويكيبيديا

    "المانحين الجدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos donantes
        
    • los donantes nuevos
        
    • nuevo donante
        
    Con tal fin es útil perfeccionar las políticas de gestión de los recursos humanos y conseguir contribuciones de nuevos donantes. UN وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    3. Los " nuevos donantes " son los obtenidos a partir de listas externas de nombres y direcciones que por primera vez efectúan contribuciones al UNICEF. UN ٣ - ويقصد ﺑ " المانحين الجدد " المانحون الذي جرى الحصول على أسمائهم من مصادر خارجية وأصبحوا مانحين لليونيسيف ﻷول مرة.
    Campaña directa por correo de captación de donantes para el Día de Acción de Gracias Aumentar la lista en 5.000 nuevos donantes. UN زيادة نسبة الاستجابة وعائد الاستثمار في حملات تعبئة المانحين الجدد.
    Además, podría examinar la manera más apropiada de atraer recursos procedentes de nuevos donantes y fuentes privadas. UN وقد ترغب كذلك في النظر في أفضل طريقة لاجتذاب الموارد من المانحين الجدد ومن المصادر الخاصة.
    Una segunda reunión, con los donantes nuevos y nacionales, se centró en la nueva estrategia de la Oficina, sus ingresos y sus gastos. UN وركزت جلسة ثانية عُقدت مع مجموعة المانحين الجدد والمانحين الوطنيين على استراتيجية المكتب الجديدة وإيرادات المكتب ونفقاته.
    La República de Corea señaló que, como nuevo donante, estaba decidida a devolver a la comunidad internacional la ayuda recibida. UN وذكرت جمهورية كوريا باعتبارها من المانحين الجدد أنها ملتزمة برد جميل المجتمع الدولي.
    Se exhorta a los nuevos donantes a que contribuyan al Fondo Fiduciario en forma periódica para que éste y la Junta de Síndicos puedan cumplir su mandato con eficacia. UN ويشجع المانحين الجدد على التبرع بانتظام للصندوق لتمكينه من الوفاء بولايته بفعالية.
    Además, en 2005 los proyectos de ayuda humanitaria contaron con nuevos donantes, como Grecia, Kuwait, Liechtenstein y la República de Corea. UN وفي عام 2005 أيضا، انضم عدد من المانحين الجدد لمشاريع العون الإنساني، مثل اليونان، والكويت، وليختنشتاين، وجمهورية كوريا.
    Hay un número creciente de nuevos donantes. UN وهناك عدد متزايد من المانحين الجدد.
    Otra delegación opinó que una combinación de relaciones más amplias con nuevos donantes y recortes de gastos podría ser una forma efectiva de remediar el déficit presupuestario. UN ورأى وفد آخر أن الجمع بين توسيع العلاقات مع المانحين الجدد وخفض التكاليف قد يكون طريقة فعالة لإصلاح عجز الميزانية.
    La diversificación de la base de donantes y el incremento de los ingresos procedentes de nuevos donantes siguen siendo prioridades del UNICEF. UN ولا يزال تنويع قاعدة المانحين وزيادة الإيرادات الآتية من المانحين الجدد يمثل أولوية لليونيسيف.
    El orador insta a los nuevos donantes a que contraer compromisos financieros con la labor del OOPS y a los donantes existentes a que aumenten sus contribuciones. UN وحث المانحين الجدد على الالتزام المالي إزاء أعمال الأونروا والمانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم.
    El orador anima a los donantes actuales a que aumenten sus contribuciones al Organismo e insta a la colaboración de nuevos donantes. UN وشجع المانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم إلى الوكالة، وحث المانحين الجدد على تقديم المساعدة.
    Suiza y Alemania también se convirtieron en nuevos donantes del Fondo para la Igualdad entre los Géneros. UN وانضمت سويسرا وألمانيا أيضاً إلى قائمة المانحين الجدد لصندوق المساواة بين الجنسين.
    Durante los primeros tres años, la inversión de esos fondos permitió la adquisición de aproximadamente 500.000 nuevos donantes y se obtuvo un beneficio directo inmediato de 20,1 millones de dólares con una inversión de 11,8 millones de dólares. UN وقد أسفر استثمار هذه اﻷموال خلال السنوات الثلاثة اﻷولى عن اكتساب عدد كبير من المانحين الجدد يبلغ قرابة ٠٠٠ ٥٠٠، وعن عائد مالي مباشر وفوري قدره ٢٠,١ مليون دولار مقابل استثمار بلغ ١١,٨ مليون دولار.
    Añadir 7.500 nuevos donantes que podrían proporcionar en un período de cuatro años unos ingresos calculados en 1.871.000 dólares. UN وإضافة ٥٠٠ ٧ مانح جديد وتحقيق إيرادات إجمالية من المانحين الجدد تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٨٧١ ١ من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة مدتها أربع سنوات.
    Obtener 24.000 nuevos donantes para el programa de promesas de contribuciones a fin de aumentar el grupo existente de donantes activos de 87.000 a 111.000. UN لاكتساب ٠٠٠ ٢٤ من المانحين الجدد المتعهدين بتقديم تبرعات للبرنامج لزيادة المجموعة الحالية من المتبرعين المتعهدين بتقديم تبرعات من ٠٠٠ ٨٧ الى ٠٠٠ ١١١.
    Algunas delegaciones instaron al PNUD a que continuara sus acciones de movilización de recursos, en particular ante nuevos donantes y fuentes no tradicionales de financiación. UN وحث بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاستمرار في جهوده لتعبئة الموارد، خاصة عن طريق المانحين الجدد ومصادر التمويل غير التقليدية.
    El Administrador también se refirió a la estrategia del PNUD para la movilización de recursos de nuevos donantes y expresó su agradecimiento a los donantes en esa categoría. UN وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة.
    187. La Sra. Daes y el Sr. Guissé agradecieron a los donantes sus contribuciones al Fondo y alentaron a los donantes nuevos y habituales a contribuir en lo sucesivo a fin de reforzar las actividades del Decenio. UN 187- وشكر كل من السيدة دايس والسيد غيسه الجهات المانحة على المساهمات التي قدمتها إلى الصندوق وشجعا المانحين الجدد والاعتياديين على المساهمة في المستقبل لغرض تعزيز أنشطة العقد.
    En cuanto al programa del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, la Unión Europea considera importante que el Foro aborde también cuestiones como la estructura de la ayuda, la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y el papel de los donantes nuevos y emergentes. UN وبالنسبة لجدول أعمال منتدى التعاون الإنمائي، يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم أن يتناول المنتدى أيضاً مسائل من قبيل هيكل المساعدة وتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة ودور المانحين الجدد والناشئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد