La delegación de Alemania desearía saber el monto de los gastos adicionales en que se incurriría de no seguirse las directrices generales. | UN | إن وفد المانيا يود بالتالي معرفة الزيادة التي سوف تطرأ على النفقات في حالة عدم اتباع المبادئ التوجيهية العامة. |
El proyecto de convención supliría un vacío jurídico y Alemania coincide en la necesidad de establecer un grupo de trabajo que examine el proyecto. | UN | ونوه إلى أن مشروع الاتفاقية سيسد فجوة قانونية وأن المانيا توافق على ضرورة انشاء فريق عامل للنظر في نص الاتفاقية. |
Recientemente ha sido hospitalizado en Alemania para la recuperación de su movilidad. | UN | وقد تلقى مؤخرا العلاج في مستشفى في المانيا لاستعادة الحركة. |
Nuestras dos naciones y Alemania han aumentado su cooperación y se han comprometido a un entrenamiento antiterrorista conjunto. | UN | وتعمل دولتانا مع المانيا لزيادة التعاون فيما بينها والانخراط في أعمال التدريب المشترك لمكافحة الارهاب. |
El Gobierno de la República Federal de Alemania se opone por consiguiente a esa declaración y esas reservas. | UN | ومن ثم، فإن حكومة جمهورية المانيا الاتحادية تعترض على هذه التحفظات وأيضا على ذلك اﻹعلان. |
Sr. Serge Foucher, Jefe, Oficial de Finanzas de SONY Europe GmbH, Colonia, Alemania. | UN | السيد سيرجي فوشر، رئيس الشؤون المالية، شركة سوني أوروبا، كولون، المانيا |
Se examinaron los casos de cinco países: Alemania, Hungría, Italia, Sudáfrica y Venezuela. | UN | ونُظر في حالات خمسة بلدان: المانيا وإيطاليا وجنوب افريقيا وفنزويلا وهنغاريا. |
La semana pasada, el Canciller Schroeder reiteró la disposición de Alemania de asumir una mayor responsabilidad en este sentido. | UN | وفي الأسبوع الماضي أكد مجددا المستشار شرودر رغبة المانيا في تحمل مسؤولية أكبر في هذا الصدد. |
Discurso del Excmo. Sr. Gerhard Schröder, Canciller de la República Federal de Alemania | UN | خطاب يدلي به معالي السيد غيرهارد شرودر، مستشار جمهورية المانيا الاتحادية |
Discurso del Excmo. Sr. Gerhard Schröder, Canciller de la República Federal de Alemania | UN | خطاب يدلي به معالي السيد غيرهارد شرودر، مستشار جمهورية المانيا الاتحادية |
Después de España nos fuimos a Jordania, Alemania y otra vez a Ankara. | TED | بعد أسبانيا غادرنا الى الأردن ثم المانيا ثم رجعنا إلى أنقرة. |
Fuera de Alemania, algunos admiraban la manera, en que esta Nueva Alemania se ponía en pie por si misma. | Open Subtitles | فى الخارج , كان هناك من ينظرون بأعجاب للطريقه التى تستعيد بها المانيا نفسها من جديد |
Hasta el momento... no ha dicho nada que pueda ser tomado por Alemania como hostil. | Open Subtitles | حتى الآن لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان تعتبره المانيا عملا عدائياً |
Un transporte de la Alianza viene para llevarse el libro a Alemania. | Open Subtitles | ساعى التحالف سيأتى الى لوس أنجلوس ثم سيذهب الى المانيا |
A la mañana siguiente, yo estaba a punto de comprar mí pasaje para Alemania, cuando recibí un e-mail. | Open Subtitles | كنت على وشك شراء تذكرتي لذهاب إلى المانيا عندما وصلني بريد الكتروني مرحبا تيد .. |
Los nazis nacieron en Alemania... y se lo deben todo a Adolf Hitler, el creador. | Open Subtitles | .. كريستيان النازيين ولدوا في المانيا وأنهم جميعاً تحت مسمى ادولف هيتلر .. |
¿Honestamente creíste que un leal sirviente de Alemania entregaria el libro a tu país? | Open Subtitles | انت حقا صدقت ان خادم المانيا المطيع سوف يعطيك الكتاب ويخون بلده |
Todo lo que sé es que el 352 tiene algo que ver con un programa científico de la Alemania de 1938 llamado Hora Cero. | Open Subtitles | كل ما اعرفة هو ان 352 كان شيئاً سيتم عملة مع برنامج علمى خارج المانيا عام 1938 يسمى ساعة الصفر |
Soy etnógrafo de la Universidad de Tubingen y del Museo de Stuttgart, en Alemania. | Open Subtitles | انا عالم باصول القبائل من جامعة تونبغين من متحف شتوتغارت في المانيا |
Bueno, es uno de los proyectos más importantes para el futuro de Alemania. | Open Subtitles | حسنًا ، إنه واحد من أهم المشاريع من اجل مستقبل المانيا |
¿Desde cuándo un francés tiene la autoridad de cancelar un tren alemán? | Open Subtitles | منذ متى كان لرجلا فرنسيا الاهليه لالغاء قطارا المانيا ؟ |
Se puede obtener información sobre la reglamentación aduanera de Alemania en cualquier representación diplomática alemana. | UN | يمكن الحصول على معلومات عن أنظمة الجمارك في المانيا من أي هيئة تمثيل دبلوماسي المانية. |
Alemania aportará otro millón de marcos alemanes. | UN | ستُسهم المانيا بمبلغ إضافي قدره ١,٠ مليون مارك ألماني. |
Los representantes del Canadá y Alemania y los observadores de Australia, Noruega y Suiza apoyaron esta propuesta. | UN | وقد أيّده في ذلك ممثلا المانيا وكندا والمراقبون عن استراليا وسويسرا والنرويج. |
"Cómo el hombre se convirtió en gigante" "Deutschland über alles" | Open Subtitles | كيف أصبح الانسان عملاق المانيا فوق كل شئ |
Ha empezado a llegar a la Comisión información de esta índole procedente de los Gobiernos de Alemania, Austria y Dinamarca. | UN | وبدأت ترد الى اللجنة معلومات من هذا النوع من حكومات المانيا والدانمرك والنمسا. |