Es genial que los mayas eligieran una estrella moribunda para representar su inframundo. | Open Subtitles | .من المدهش ان تختار قبائل المايا نجماً يحتضر ليمثل عالمها الآخر |
Que es un paso de las reglas mayas de compromiso con otros guerreros. | Open Subtitles | و التي هي كخطوة بأتجاه قواعد المايا الاشتباك مع المحاربين الآخرين |
El comité organizador estará integrado por representantes de cada uno de los sectores que participaron en el proceso de Oslo, más representantes de los sectores mayas. | UN | وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا. |
Actualmente se están preparando ediciones en las lenguas de ascendencia maya para tener cobertura en todo el país. | UN | ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة. |
Prevención y eliminación del trabajo infantil en las aldeas maya de Toledo (Belice) | UN | منع عمل الأطفال والقضاء عليه في قرى المايا في توليدو، بليز |
1994: Cofundador de la Coordinación de Organizaciones del Pueblo maya de Guatemala (COPMAGUA) | UN | 1994: عضو مؤسس لهيئة التنسيق بين منظمات شعب المايا في غواتيمالا؛ |
Sr. Emeterio Cumes, y Sr. Alfredo Cupil, de la Junta Directiva Delegación Convenio 169 de la Asamblea Permanente de Pueblos mayas; | UN | السيد امتريو كومس والسيد ألفريدو كوبي، من مجلس ادارة مندوبية الاتفاقية ٩٦١ للجمعية الدائمة لشعوب المايا. |
Trátase de un organismo nacional, desconcentrado, con estructura bipartita, gobierno y organizaciones mayas, con cobertura geográfica en las regiones lingüísticas mayas. | UN | والصندوق هو هيئة وطنية، لا مركزية، وذات هيكل ثنائي يضم الحكومة ومنظمات المايا، ويغطي جغرافيا المناطق التي تتكلم المايا. |
Consejo de Organizaciones mayas de Guatemala; | UN | مجلس منظمات المايا في غواتيمالا؛ |
Con la descentralización del sistema educativo, el Gobierno ofrece a los educadores mayas la posibilidad de elaborar sus propios programas y materiales educativos. | UN | وفي إطار لا مركزية نظام التعليم، تتيح الحكومة للمدرسين من المايا إمكانية وضع المناهج الدراسية ووسائل اﻹيضاح التربوية الخاصة بهم. |
Las campañas contemplan la distribución de afiches, carteles en la vía pública, cuñas de radio y anuncios de prensa en español e idiomas mayas. | UN | وتتوخى هذه الحملات توزيع لافتات ووضع ملصقات في اﻷماكن العامة، واستخدام الفقرات اﻹذاعية واﻹعلانات في الصحف باللغة الاسبانية ولغات المايا. |
También se han adoptado medidas para fomentar el desarrollo económico y social de los mayas. | UN | وتم أيضا تنفيذ البنود التي ترمي إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المناطق الريفية من المايا. |
Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. | UN | ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي. |
Juntas Directivas de la Coordinadora de Organizaciones mayas, Consejo de Pueblos mayas, Academia de los Pueblos mayas, Centro de Estudio de Cultura maya, Asamblea Permanente maya, Movimiento de Resistencia maya y Defensoría maya; | UN | اللجان التنفيذية لاتحاد منظمات شعوب المايا، مجلس شعوب المايا، أكاديمية شعوب المايا، مركز دراسات ثقافة شعوب المايا، الجمعية الدائمة لشعوب المايا، حركة المقاومة التابعة لشعوب المايا والدفاع عنهم؛ |
Aquí, sin herramientas de metal o la rueda los maya construyeron ciudades majestuosas. | Open Subtitles | هنا, من دون معدات آلية او عجلات المايا بنو مدن مذهلة |
Los maya eran grande matemáticos y astrónomos. | Open Subtitles | المايا كانوا رائعين بالرياضيات وعلم الفلك |
Una figura mitológica, un dios maya que puede o no, ... haber vivido aquí hace miles de años. | Open Subtitles | انه شخصية اسطورية إله المايا التي قد تكون أو لا عاشوا هنا منذ آلاف السنين |
Ello dice de la apertura de espacios en el seno de la sociedad civil para que el pueblo maya se manifieste. | UN | ويدل ذلك على فتح مجالات في إطار المجتمع المدني كي يعبر شعب المايا عن مواقفه. |
Diferentes especulaciones ha habido sobre el colapso del Viejo Imperio maya, sin que hasta la fecha pueda indicarse científicamente cuáles fueron las causas de su desaparición. | UN | وقدمت نظريات مختلفة بشأن انهيار امبراطورية المايا القديمة، ولكن لم يقدم حتى اﻵن أي تفسير علمي ﻷسباب اختفائها. |
Que los pueblos indígenas incluyen el pueblo maya, el pueblo garífuna y el pueblo xinca, y que el pueblo maya está configurado por diversas expresiones socioculturales de raíz común, | UN | وأن السكان اﻷصليين يضمون شعب المايا وشعب غاريفونا وشعب شينكا، وأن لشعب المايا تقاليد اجتماعية وثقافية شتى مشتركة، |
Espiritualidad de los pueblos maya, Garífuna y Xinca | UN | القيم الروحية لشعوب المايا والغاريفونا والشينكا |