ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Directrices técnicas internacionales sobre
        
    El Consejo de Seguridad quizás desee alentar a los Estados a que apliquen en forma voluntaria las Directrices técnicas internacionales sobre municiones cuando estén terminadas. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    Seguirá aplicando las Directrices técnicas internacionales sobre las municiones e impartiendo al personal formación al respecto. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    Se hizo referencia a las Directrices técnicas internacionales sobre municiones y a los estándares aplicados por los miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وكانت هناك إشارة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة والمعايير التي يطبقها أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Francia reconoció que las Directrices técnicas internacionales sobre municiones eran detalladas y casi demasiado exhaustivas. UN وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً.
    Se pide a las Partes que presten especial atención a la eliminación de sus arsenales de artefactos antiguos y defectuosos, y de artefactos prohibidos por el Tratado, y se las alienta a aplicar las Directrices técnicas internacionales sobre municiones adoptadas en 2011 por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN والأطراف مدعوة إلى أن تحرص بوجه خاص، على التخلص من مخزوناتها من الذخائر القديمة والفاسدة ومن ذخائرها المتفجرة المحظورة بموجب معاهدات. ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    El taller de capacitación intentó armonizar las instalaciones de almacenamiento del Perú con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas inició la aplicación de las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones en varios países. UN 28 - وبدأت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas subrayó los instrumentos de aplicación desarrollados en las Directrices técnicas internacionales sobre municiones para abordar la desviación de las municiones e invitó a los Estados a utilizar las recomendaciones formuladas en esas Directrices para ampliar el alcance de la labor sobre los artefactos explosivos improvisados. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En 2012, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas inició la aplicación de las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones en varios países. UN 56 - وفي عام 2012، شرعت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بالبدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان.
    Malí también recibió apoyo mediante un seminario relativo a las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones, organizado en beneficio de las autoridades nacionales y el personal de la MINUSMA. UN واستفادت مالي أيضا من الدعم المقدم من خلال حلقة دراسية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر جرى تنظيمها للسلطات الوطنية وأفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Los países que disponían de los recursos necesarios a menudo elaboraban y aplicaban sus propios estándares, que podían superar los requisitos establecidos en las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. Los países que encuentran dificultades tendrán que esforzarse para llegar a aplicar el primer nivel de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وفي أغلب الأحيان، تصمم البلدان ذات الموارد اللازمة وتنفذ معاييرها الخاصة، التي قد تفوق الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بينما تكافح البلدان التي تواجه تحديات للتمكن من تنفيذ المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    El Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra informó de su labor para desarrollar un instrumento de gestión de la seguridad de las municiones, que proporciona una guía detallada para lograr el nivel 1 de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وقد تحدَّث مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن عمله الرامي إلى تطوير مجموعة أدوات إدارة سلامة الذخائر، التي تقدم دليلاً مفصلاً لتحقيق المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Al poner en marcha prácticas de gestión de las existencias de armas y municiones, deben aplicarse las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones, que proporcionan orientación para la gestión de las municiones, incluidos su almacenamiento y su destrucción. UN 14 - وينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة، والتي توفر إرشادات لإدارة الذخائر، بما في ذلك التخزين والتدمير، عند وضع ممارسات لإدارة المخزونات().
    En las prácticas de gestión de las existencias de armas y municiones debe hacerse pleno uso de las normas existentes, como las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones, formuladas en el marco del programa " SaferGuard " , y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas. UN وينبغي أن تُستخدم المعايير القائمة مثل " المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة " ، التي أُعدت في ظل " برنامج الضمانات المعززة " ، و " المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة " ، استخداما كاملا في الممارسات المتعلقة بإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    En particular, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas ha elaborado las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones y ha implementado el programa UN SaferGUARD (véase http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/). UN وعلى وجه التحديد، وضع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وأنشأ برنامج الأمم المتحدة لوقاية أفضل (SaferGuard) (انظر http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/).
    a) Alentar a todas las Altas Partes Contratantes a que apliquen la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V, informen al respecto en sus informes nacionales anuales sobre el Protocolo V y apliquen las Directrices técnicas internacionales sobre municiones; UN (أ) أن تشجَّع جميع الأطراف المتعاقدة السامية على تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، والإبلاغ عن هذا العمل في تقاريرها السنوية الوطنية بشأن البروتوكول الخامس، وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة؛
    Habida cuenta de los problemas especiales que plantea la gestión de las municiones, las autoridades libias acaso quieran valerse de las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones, elaboradas recientemente en el seno de las Naciones Unidas de conformidad con un mandato de la Asamblea General. UN 63 - وبالنظر إلى التحديات الخاصة المتصلة بإدارة الذخيرة، ربما تود السلطات الليبية استخدام المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة التي وضعت مؤخرا داخل الأمم المتحدة بناء على تكليف من الجمعية العامة().
    En 2013 se crearon tres nuevos sitios web para el proyecto SaferGuard de las Naciones Unidas (un conjunto de instrumentos para apoyar la aplicación de las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones), el Tratado sobre el Comercio de Armas y el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015. UN 27 - وخلال عام 2013، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية لمشروع الأمم المتحدة لوقاية أفضل (وهو عبارة عن مجموعة أدوات تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة) ولمعاهدة تجارة الأسلحة وللدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في عام 2015.
    6. ¿Cuáles son los procedimientos operativos estándar por los que se gestionan sus municiones? ¿Son estos procedimientos acordes con las Directrices técnicas internacionales sobre municiones? La aplicación de normas claras para la gestión de las municiones es esencial para mantener los arsenales bien organizados y garantizar que se realizan los controles y los procedimientos de seguridad necesarios y se hace un seguimiento sistemático. UN 6- ما هي الإجراءات التشغيلية العادية التي تجري بموجبها إدارة ذخائركم؟ هل هذه الإجراءات متسقة مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة؟ من الضروري تنفيذ معايير واضحة فيما يخص إدارة الذخائر من أجل الاحتفاظ بمواقع للذخائر منظمة بشكل جيد وضمان تنفيذ عمليات التفتيش وإجراءات السلامة اللازمة ومتابعتها باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد