ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية المنقحة لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Directrices revisadas de
        
    • las Directrices revisadas del
        
    :: Seguir trabajando con las Directrices revisadas de 2004 para aclarar aún más el grado de delegación de autoridad. UN :: تطوير المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2004 لزيادة توضيح المدى الذي يشمله تفويض السلطة.
    En las Directrices revisadas de 2003 se destacó la importancia de incorporar la consideración de las desigualdades entre los géneros señaladas en el ECP al marco de la asistencia para el desarrollo. UN وأبرزت المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003 أهمية إدراج الاهتمام بأوجه عدم المساواة بين الجنسين التي حددتها التقييمات القطرية الموحدة في إطار عمل المساعدة الإنمائية.
    El contenido y la frecuencia de los informes, cuando los hay, son desiguales, y los indicadores propuestos en las Directrices revisadas de 2003 no suelen utilizarse en las tareas de supervisión y presentación de informes. UN ومحتوى التقارير وتواترها، في حال وجودها، يتسم بالتباين؛ ولا تستخدم المؤشرات المقترحة في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003 بصورة موحدة في الرصد والإبلاغ.
    El contenido y la frecuencia de los informes, cuando los hay, son desiguales, y los indicadores propuestos en las Directrices revisadas de 2003 no suelen utilizarse en las tareas de supervisión y presentación de informes. UN ومحتوى التقارير وتواترها، في حال وجودها، يتسم بالتباين؛ ولا تستخدم المؤشرات المقترحة في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003 بصورة موحدة في الرصد والإبلاغ.
    De conformidad con las Directrices revisadas del IPCC, las Partes podrán utilizar todos los métodos incluidos en estas Directrices atribuyendo prioridad a los que consideren que han de contribuir a obtener las estimaciones más precisas, dependiendo de los datos disponibles. UN وبمقتضى المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 يجوز للأطراف استخدام كل الأساليب الواردة في هذه المبادئ التوجيهية، مع إعطاء الأولوية للأساليب التي يعتقد أنها تؤدي إلى أدق التقديرات حسب البيانات المتاحة.
    Será particularmente importante que se decida si utilizar o no las Directrices revisadas de 1996 y cómo utilizarlas para la presentación de informes habida cuenta de que en abril de 1997 se deberá presentar la segunda comunicación nacional y los datos adicionales de inventario. UN إن اتخاذ مقرر بشأن ما إذا كان يتعين استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ لتقديم البلاغات وكيفية استخدامها ستكون له أهمية خاصة بالنظر إلى أنه من المقرر تقديم البلاغات الوطنية الثانية وبيانات الجرد اﻹضافية في نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Con todo, 19 Partes informantes utilizaron las Directrices revisadas de 1996, como había propiciado el OSACT en su cuarto período de sesiones, en particular los que prepararon su comunicación nacional en los dos últimos años. UN ومع ذلك فقد استخدمت 19 طرفاً من الأطراف المبلغة المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 على النحو الذي شجعته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة، ولا سيما أولئك الذين قاموا بإعداد بلاغاتهم الوطنية على مدى العامين الماضيين.
    En las Directrices revisadas de 2003 se utilizó también un informe encargado por el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente con el objeto de que se examinara la incorporación de las perspectivas de género en los procedimientos de llamamiento unificado. UN كما أفادت المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003 من تقرير أوكلت إعداده فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وتقديم المساعدة الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بغرض استعراض عملية تعميم المنظور الجنساني في عمليات النداءات الموحدة.
    52. Cada vez más países adoptan el enfoque Unidos en la acción al formular los nuevos MANUD conforme a las Directrices revisadas de 2009. UN 52- وما فتئ يزداد عدد البلدان التي اعتمدت نهج " توحيد الأداء " عند صياغة أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية استناداً إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2009.
    Habría que preparar junto con todas las partes interesadas, e incluir en las directrices operacionales, una propuesta basada en los indicadores de las Directrices revisadas de 2003, que incluyera indicadores del desarrollo social e indicara una estructura jerárquica clara para la presentación de informes. UN كما ينبغي الاشتراك مع كافة الأطراف في وضع اقتراح للإبلاغ يعيد النظر في المؤشرات المقترحة في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ويبين التسلسل الإداري بوضوح، وإدراج ذلك الاقتراح في المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    52. Además de los países piloto de la iniciativa Una ONU, cada vez más países adoptan el enfoque de la iniciativa Unidos en la acción al formular nuevos MANUD, conforme a las Directrices revisadas de 2009 para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la preparación de evaluaciones comunes para los países. UN 52- بالإضافة إلى المشاريع التجريبية لنهج " أمم متحدة واحدة " لا يزال يزداد عدد البلدان التي اعتمدت نهج " توحيد الأداء " في صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2009 للأفرقة القطرية للأمم المتحدة في إعداد تقييمات قطرية مشتركة.
    Habría que preparar junto con todas las partes interesadas, e incluir en las directrices operacionales, una propuesta basada en los indicadores de las Directrices revisadas de 2003, que incluyera indicadores del desarrollo social e indicara una estructura jerárquica clara para la presentación de informes. UN كما ينبغي الاشتراك مع كافة الأطراف في وضع اقتراح للإبلاغ يعيد النظر في المؤشرات المقترحة في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 2003، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ويبين التسلسل الإداري بوضوح، وإدراج ذلك الاقتراح في المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    16. La obligatoriedad de presentar informes sobre las emisiones de HFC, PFC y SF6 es una novedad de las directrices de la Convención y se incluyó por primera vez en las Directrices revisadas de 1996 del IPCC. UN ٦١- إن اﻹبلاغ عن انبعاثات الهيدروفلوروكربون والبيرفلوروكربون وسادس فلورايد الكبريت على أساس الزامي هو مطلب جديد في المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. وقد أُدخِل للمرة اﻷولى في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En su cuarto período de sesiones, el OSACT recordó la decisión 10/CP.2 y alentó a las Partes no incluidas e nel anexo I a aplicar según procediera y la medida de lo posible las Directrices revisadas de 1996 al comunicar sus inventarios nacionales de gases de efecto invernadero (FCCC/SBSTA/1996/20, párr. 30 b)). UN ذكرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة، بالمقرر 10/م أ-2 وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تطبيق المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996، حسبما يتناسب وبقدر الإمكان، عند تقديمها لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (الفقرة 30 (ب) من الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/20).
    12. Catorce Partes incluyeron en sus notificaciones el cuadro recapitulativo de las Directrices revisadas de 1996 preparadas por el IPCC Para la estimación y notificación de las emisiones y de la absorción de GEI, las Partes deben utilizar las Directrices revisadas de 1996 para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, como quedó reafirmado en la decisión 2/CP.3. UN (8) لتقدير الانبعاثات من غازات الدفيئة والتبليغ عنها وعن عمليات إزالتها يتعين على الأطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 المتعلقة بإعداد قوائم الجرد الوطنية من غازات الدفيئة كما أعيد تأكيد ذلك في المقرر 2/م أ-3.
    e/ Cabe señalar que el OSACT, en su cuarto período de sesiones, decidió que a las Partes con economías en transición se les permitiera introducir gradualmente la aplicación de las Directrices revisadas de 1996 para los inventarios que han de presentar en 1999. Hojas de trabajo del CUTS o documentación equivalente Otras hojas de trabajo del IPCC de 1996 UN (ه) تنبغي ملاحظة أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قررت في دورتها الرابعة أن يُسمح للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأن تحدد في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 عاماً واحد بعد العام الذي تحدده الأطراف الأخرى بالنسبة لقوائم الجرد التي يحين موعد تقديمها عام 1999.
    a) A las Partes no incluidas en el anexo I a aplicar, según procediera y en la medida de lo posible, las Directrices revisadas de 1996 al comunicar sus inventarios nacionales de gases de efecto invernadero (FCCC/SBSTA/1996/20, párr. 30 b)); UN (أ) الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تطبيق المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996، حسبما يتناسب وبقدر الإمكان، عند تقديمها لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (الفقرة 30 (ب) من الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/20)؛
    El IPCC facilitará con fines de información ejemplares de un informe técnico titulado “Technologies, policies and measures for mitigating climate change” preparado por el IPCC para el GEMB y ejemplares de las Directrices revisadas de 1996. UN وسيتيح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ، ﻷغراض المعلومات، نسخاً من تقرير فني معنون " تكنولوجيات وسياسات وتدابير لتخفيف تغيﱡر المناخ " أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، فضلاً عن نسخ من المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    1. Reafirma que las Partes deben utilizar las Directrices revisadas de 1996 para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero preparadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a fin de calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal e informar al respecto; UN ١- يعيد تأكيد أن المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة ينبغي أن تستخدمها اﻷطراف لتقييم الانبعاثات البشرية المنشأ وتقديم تقرير عنها وذلك حسب مصادر غازات الدفيئة التي لا تخضع لبروتوكول مونتريال وعمليات إزالة هذه الغازات بواسطة المصارف؛
    c/ A las Partes con economías en transición se les ha permitido empezar a aplicar las Directrices revisadas de 1996 un año más tarde que las demás Partes del anexo I, pero a más tardar para los inventarios que han de presentar en 1999, de acuerdo con lo decidido por el OSACT en su cuarto período de sesiones (FCCC/SBSTA/1996/20, párr. 30 a)). UN (ج) يسمح للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحدد في المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 عاماً واحد بعد العام الذي تحدده الأطراف الأخرى على أن لا يتأخر ذلك عن قوائم الجرد التي يحين موعد تقديمها في عام 1999، طبقاً لما قررتـه الهيئـة الفرعية للمشورة العلميـة والتكنولوجيـة في دورتهـا الرابعة (FCCC/SBSTA/1996/20، الفقرة 30(أ)).
    También está estudiando las experiencias de los países con las Directrices revisadas del IPCC al realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero las Directrices revisadas del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero se citan en la presente nota como directrices del IPCC. UN كما أنه يقوم بمسحٍ لتجربة البلدان مع المبادئ التوجيهية المنقحة لعام ٦٩٩١ للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حول القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة)٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد