ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Principios Rectores de los desplazamientos internos
        
    • los Principios Rectores sobre el Desplazamiento Interno
        
    • on the Guiding Principles on Internal Displacement
        
    • to the Guiding Principles on Internal Displacement
        
    • los Principios rectores aplicables a los desplazamientos
        
    • Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos
        
    En materia de poblaciones desplazadas se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تطبيقاً صارماً.
    IV. PROMOCIÓN DE LA APLICACIÓN DE los Principios Rectores de los desplazamientos internos 43 - 58 18 UN رابعاً - التشجيع على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 43-58 17
    38. En los Principios Rectores de los desplazamientos internos se presta también especial atención a la situación de los niños desplazados internos. UN 38- وتولي المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي اهتماماً خاصاً لحالة الأطفال المشردين داخلياً.
    los Principios Rectores de los desplazamientos internos han inspirado la política y los marcos normativos regionales así como la legislación nacional para la protección de los desplazados internos. UN وذكرت أن السياسات الإقليمية والأطر المعيارية وكذلك القوانين الوطنية المتعلقة بحماية المشردين في الداخل قد استلهمت من المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    Hace varios años incorporamos en nuestra legislación los Principios Rectores sobre el Desplazamiento Interno, cuya adopción forma parte de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN قبل عدة سنوات، أدرجنا في قانوننا " المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي " . واعتماد هذه المبادئ هو من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    El Consejo toma nota de que el Comité Permanente entre Organismos está utilizando los Principios Rectores de los desplazamientos internos E/CN.4/1998/53/Add.2, anexo. UN ويحيط المجلس علما بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي)٤(.
    El seminario, que acogió con agrado el interés y la participación crecientes de la OUA en la cuestión del desplazamiento interno, invitó a la OUA, así como a las organizaciones subregionales de África, a difundir y promover los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN ورحبت الدورة التدريبية باهتمام منظمة الوحدة الأفريقية وعنايتها المتزايدين بمسألة التشرد الداخلي فشجعت منظمة الوحدة الأفريقية، وكذلك المنظمات الأفريقية دون الإقليمية، على تأييد المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي ونشرها وتشجيعها.
    Esos derechos se reflejan y exponen de forma detallada en los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وتظهر هذه الحقوق في شكل مفصل في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي().
    Se alienta también a los Estados Miembros a que promuevan los Principios Rectores de los desplazamientos internos y los incorporen en la legislación, las políticas y los programas nacionales a fin de tener en cuenta las necesidades y los derechos de las personas desplazadas por los desastres. UN 78 - ويتعين تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وإدماجها في التشريعات السياسات والبرامج الوطنية من أجل استيفاء احتياجات المشردين بسبب الكوارث وإعمال حقوقهم.
    32. La elaboración de los Principios Rectores de los desplazamientos internos fue un primer paso esencial en el establecimiento de un marco normativo sobre los desplazamientos internos que aclarase cuáles eran las normas internacionales mínimas en relación con la protección y la asistencia a las personas desplazadas. UN 32- كان وضع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي خطوة أولى أساسية في إنشاء الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي، وتوضيح المعايير الدولية الدنيا لحماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    El Estado parte debería considerar la aplicación de las disposiciones de los Principios Rectores de los desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2) formulados por el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إعمال المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي )E/CN.4/1998/53/Add.2( التي أعدها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    7. Al analizar estas cuestiones, el Representante utilizó, conforme a lo solicitado por la Comisión, los Principios Rectores de los desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2) como base para su diálogo con las autoridades y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 7- ولدى بحث هذه القضايا، استخدم ممثل الأمين العام وفقاً لطلب اللجنة المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) أساساً لحواره مع السلطات ومع المنظمات الحكومية الدولية غير الحكومية.
    Por tanto, tampoco está de acuerdo con los Principios Rectores de los desplazamientos internos (sometidos a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 1998). UN وبالتالي، فإنه لا يتمشى أيضا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 1998).
    El Comité recomienda que el Estado Parte haga cuanto esté a su alcance para respetar y aplicar los Principios Rectores de los desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2). UN وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد ممكن لاحترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2).
    1. Velarán por la aplicación por parte de las autoridades públicas de los " Principios rectores de los desplazamientos internos " (1998) de las Naciones Unidas y promoverán la incorporación de éstos a la legislación de cada país. UN 1 - سوف ترصد تطبيق السلطات العامة لـ " المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي " (1988) الصادرة عن الأمم المتحدة، والعمل على إدماجها في تشريعات كل بلد.
    7. los Principios Rectores de los desplazamientos internos (E/CN.4/1998/53/Add.2), que unifican las numerosas normas sobre protección y asistencia a los desplazados internos, se presentaron a la Comisión de Derechos Humanos en 1998. UN 7- وفي عام 1998، قُدمت إلى لجنة حقوق الإنسان المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2)، وفيها توحدت القواعد العديدة ذات الصلة بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    Ese funcionario había ayudado al equipo de las Naciones Unidas en el país, al Ministerio de Justicia y a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia en la elaboración de la legislación sobre la protección de los desplazados teniendo en cuenta los Principios Rectores de los desplazamientos internos y la Declaración del Gobierno de Liberia sobre la protección de los desplazados internos, de 26 de septiembre de 2002. UN وكان هذا الموظف يساعد مكتب الأمم المتحدة القطري، ووزارة العدل، واللجنة الليبيرية لإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم في صياغة تشريع يتعلق بحماية المشردين ويأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي وإعلان حكومة ليبيريا بشأن حماية المشردين داخلياً المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    los Principios Rectores de los desplazamientos internos contienen una cláusula específica de no discriminación (principio 4.1) y en ellos se menciona la situación, los derechos y las necesidades de la mujer en varios contextos. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي شرطاً محدداً بشأن عدم التمييز (المبدأ 4-1)، وتشير إلى حالة المرأة وحقوقها واحتياجاتها في عدة سياقات.
    7. los Principios Rectores sobre el Desplazamiento Interno, formulados por el Representante y presentados a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones (E/CN.4/1998/53/Add.2), responden a este criterio de respetar la soberanía y reforzar al mismo tiempo la responsabilidad que la soberanía implica. UN 7- وتجسِّد المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي وضعها الممثل وقدمها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/1998/53/Add.2)، نهج تأييد السيادة والتمسك بها، مع تعزيز المسؤوليات التي تنطوي عليها.
    54. Since the mission, the Government has held the internal meeting for developing a national policy and has organized, in cooperation with the IDP Unit, a training seminar on the Guiding Principles on Internal Displacement and their use in developing a national policy. UN 54- ومنذ انتهاء البعثة، عقدت الحكومة اجتماعها الداخلي لوضع سياسة وطنية، ونظمت بالتعاون مع وحدة المشردين داخلياً، حلقة تدريبية حول المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي واستخدامها في وضع سياسة وطنية.
    En 2000, la American Society of International Law y el Proyecto de la Institución Brookings publicaron las Annotations to the Guiding Principles on Internal Displacement, del Profesor Walter Kälin, donde se describían las bases del derecho internacional en que se apoyaba cada uno de los 30 Principios. UN وفي عام 2000، نشرت الرابطة الأمريكية للقانون الدولي ومشروع بروكينغز شروح المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي وضعها الأستاذ وولتر كايلين وتصف أساس كل مبدأ من المبادئ الثلاثين في القانون الدولي.
    También desea recordar que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos exigen que se permita regresar a sus hogares a las personas que se concentran en un lugar por razones de seguridad, una vez que la situación de emergencia ha desaparecido. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد