Informe del Secretario General sobre la aplicación de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
Aplicación de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
¿Conocen los profesionales que entran en contacto con niños víctimas y testigos las disposiciones de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos? | UN | 46 - هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟ |
En las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se hace referencia a la posibilidad de aplicarlas en los procesos de justicia restitutiva. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها إشارة إلى إمكانية تطبيقها في عمليات العدالة التصالحية. |
También se hizo referencia a las directrices relativas a la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos, que se someterían a la consideración de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 14º período de sesiones. | UN | وأشير أيضا إلى المبادئ التوجيهية بشأن العدالة لصالح الأطفال الذين هم ضحايا الجريمة وشهود عليها، التي ستعرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة. |
También le recomienda que, mediante las disposiciones jurídicas y los reglamentos adecuados, garantice a todas las víctimas o testigos la protección prevista en la Convención y que tenga plenamente en cuenta las Directrices sobre la justicia en Asuntos Concernientes a los Niños Víctimas y Testigos de Delitos. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن، عن طريق أحكام ولوائح قانونية مناسبة، تلقي جميع الأطفال ضحايا أو شهود الجرائم الحماية التي تقتضيها الاتفاقية، وبأن تأخذ تماماً في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
:: ¿Se refiere a los menores testigos y víctimas en el sistema de justicia, como se indica en las Directrices sobre la justicia en Asuntos Concernientes a los Niños Víctimas y Testigos de Delitos? | UN | :: هل يتعلق الأمر بالأطفال الشهود والضحايا في نظام العدالة، على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟ |
Recordando también su resolución 2005/20, de 22 de julio de 2005, en la que aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, que contienen una perspectiva de género, | UN | وإذ يستذكر أيضا قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد بمقتضاه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، والمراعية للمنظور الجنساني، |
Recordando también su resolución 2005/20, de 22 de julio de 2005, en la que aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, que contienen una perspectiva de género, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد بمقتضاه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، والمراعية للمنظور الجنساني، |
b) Observancia de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos | UN | (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها |
Un curso de capacitación interactiva para policías y fiscales y un manual sobre los niños víctimas y los testigos de delitos, basados en las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución /20 de 22 de julio de 2005; | UN | ● دورة تدريبية تفاعلية لفائدة الشرطة والنيابة العامة ودليل بشأن حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها، على أساس المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها |
Recordando también su resolución 2005/20, de 22 de julio de 2005, en la que aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, que contienen una perspectiva de género, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي تتضمن منظورا جنسانيا، |
46. ¿Conocen los profesionales que entran en contacto con niños víctimas y testigos las disposiciones de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos? | UN | 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟ |
46. ¿Conocen los profesionales que entran en contacto con niños víctimas y testigos las disposiciones de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos? | UN | 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟ |
54. ¿Conocen los profesionales que entran en contacto con niños víctimas y testigos las disposiciones de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos? | UN | 54- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟ |
120. Varios oradores indicaron que las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos representaban un importante conjunto de normas para la protección de los derechos humanos. | UN | 120- وأشار عدة متكلمين إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تمثل مجموعة هامة من المعايير لحماية حقوق الإنسان. |
1. En su resolución 2005/20, el Consejo Económico y Social aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, que figuran en el anexo de dicha resolución. | UN | رابعا- 1- اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20 المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المرفقة بهذا القرار. |
43. La Oficina de las Naciones Unidas contra al Droga y el Delito está ejecutando actualmente un proyecto para ayudar a los Estados Miembros a utilizar y aplicar las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | 43- ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مشروعا لمساعدة الدول الأعضاء في مجال استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
Muchos oradores se refirieron a las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, en las que se proporcionaba orientación detallada sobre la administración de justicia para esos niños, al tiempo que se protegían sus derechos y se respetaban sus necesidades especiales. | UN | وأشار متكلّمون كثيرون إلى المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، فقالوا إنها توفّر إرشادات مفصّلة بشأن كيفية توفير العدل للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع حماية حقوقهم ومراعاة احتياجاتهم الخاصة. |
13. En 2008, se pidió a los Estados Miembros que informaran acerca de la aplicación de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución 2005/20. | UN | 13- وفي عام 2008، طُلب إلى البلدان الإبلاغ عن تنفيذها المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20. |