ويكيبيديا

    "المبادئ التوجيهية والإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las directrices y los procedimientos
        
    • de las directrices y procedimientos
        
    • de directrices y procedimientos
        
    • directrices y las medidas
        
    • procedimientos y directrices
        
    • sus directrices y procedimientos
        
    • orientaciones y procedimientos
        
    • sobre las directrices y procedimientos
        
    • las directrices y procedimientos técnicos
        
    • los principios rectores y los procedimientos
        
    Aprobación por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las directrices y los procedimientos normalizados UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المبادئ التوجيهية والإجراءات الموحدة
    ● Sobre la base de las conclusiones de la supervisión, adopción de medidas correctivas, por ejemplo, mediante la revisión de las directrices y los procedimientos. 8.9. UN :: القيام في ضوء النتائج المتعلقة بالمراقبة، باتخاذ إجراءات تصحيحية، بعدة طرق منها تنقيح المبادئ التوجيهية والإجراءات.
    Con esta finalidad, deberán seguirse las directrices y los procedimientos sobre calibración y mantenimiento recomendados por los fabricantes de neumáticos. UN ولهذه الغاية، ينبغي اتباع المبادئ التوجيهية والإجراءات المعنية بالمعايير والصيانة التي توصي بها جهات التصنيع.
    Revaluación de las directrices y procedimientos para el muestreo y el análisis; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بأخذ العينات والتحليل؛
    Proyecto de directrices y procedimientos para la aplicación del programa de capacitación UN مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب
    Antes de finales de año finalizarán otras actividades relacionadas con la dotación de personal, las directrices y los procedimientos. UN وستُستكمل بحلول نهاية عام 2013 أنشطة إضافية تتعلق بالتوظيف وتحديد المبادئ التوجيهية والإجراءات.
    Algunas delegaciones se preguntaron si las directrices y los procedimientos para la prórroga de los contratos resultaban claras. UN وتساءلت بعض الوفود عن مدى وضوح المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بتمديد العقود.
    Por consiguiente, en la actualidad no está claro que las directrices y los procedimientos existentes sean adecuados para investigar de manera eficiente los casos de presunto empleo de armas biológicas. UN ولذلك فمن غير الواضح، في ظل الوضع الحالي، أن المبادئ التوجيهية والإجراءات الحالية ملائمة للتحقيق الفعال في ادعاءات استعمال أسلحة بيولوجية.
    Cuando sea necesario y apropiado, las directrices y los procedimientos deberían adaptarse en función de las necesidades de investigación del presunto empleo de esas armas. UN وينبغي، حسبما يكون ضرورياً وملائماً، تكييف المبادئ التوجيهية والإجراءات لجعلها تلبي متطلبات التحقيق في ادعاءات استعمال هذه الأسلحة؛
    El objetivo del mecanismo de referencia es, entre otras cosas, garantizar la aplicación de las directrices y los procedimientos para identificar a las víctimas de trata de personas. UN ويتمثل الهدف من الآلية المرجعية، في جملة أمور أخرى، في كفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية والإجراءات بشأن تحديد ضحايا الاتجار بالبشر.
    Sobre todo, sin embargo, el equipo llegó a la conclusión de que las limitaciones más acuciantes con que tropezaban estas oficinas de los países eran los atascos en la sede debidos a la lentitud o a la insuficiencia del apoyo, o a las directrices y los procedimientos, especialmente en cuanto a abastecimiento y dotación de personal, que eran demasiado restrictivos o faltos de realismo. UN وقبل كل شيء استنتج الفريق مع ذلك أن أكثر القيود التي تواجهها المكاتب القطرية ضغطا هي الاختناقات في المقر الناشئة عن بطء الدعم أو عدم كفايته أو، بسبب المبادئ التوجيهية والإجراءات التقييدية جدا وغير الواقعية المتبعة، لا سيما في مجال الشراء والتزويد بالموظفين.
    112. Para tramitar como es debido la información puesta en su conocimiento, el Relator Especial seguirá las directrices y los procedimientos establecidos en los mecanismos para la protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 112- وسيحرص المقرر الخاص على اتباع المبادئ التوجيهية والإجراءات التي تقضي بها آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، وذلك من أجل معالجة ما يصل إليه من المعلومات معالجة كافية.
    El número de repatriados superó con creces los planes estratégicos originales, pronto las directrices y los procedimientos elaborados inicialmente fueron insuficientes, especialmente porque la mayoría de los refugiados afganos en el Pakistán carecían de documentación y eso dificultaba la verificación. UN بيد أن عدد العائدين تجاوز كثيرا العدد الذي ارتأته الخطط الاستراتيجية الأولية، وسرعان ما أضحت المبادئ التوجيهية والإجراءات التي وضعت في بداية الأمر غير كافية، خاصة وأن وضع معظم اللاجئين الأفغان الذين لا يحملون وثائق في باكستان قد جعل التحقق من هويتهم أمرا صعبا.
    El número de repatriados excedió con mucho los planes estratégicos iniciales, y pronto resultaron insuficientes las directrices y los procedimientos desarrollados inicialmente, en particular en vista de que la condición de indocumentados de la mayoría de los refugiados afganos en el Pakistán hacía difícil la verificación. UN بيد أن عدد العائدين تجاوز كثيراً العدد الذي ارتأته الخطط الاستراتيجية الأولية، وسرعان ما أضحت المبادئ التوجيهية والإجراءات التي وضعت في بداية الأمر غير كافية، خاصةً وأن وضع معظم اللاجئين الأفغان في باكستان غير الموثق قد جعل التحقق من هويتهم أمراً صعباً.
    :: Aprobación por el Secretario General Adjunto de las directrices y procedimientos relativos a la contratación y el despliegue UN :: اعتمد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتوظيف والنشر.
    Revaluación de las directrices y procedimientos relacionados con las víctimas de un presunto ataque; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات المتصلة بضحايا هجوم مزعوم؛
    Las instrucciones técnicas del OOPS se revisan periódicamente para ajustarlas a la evolución de las directrices y procedimientos técnicos de la OMS. UN ويجري تنقيح مناهج الإجراءات التقنية للأونروا بطريقة منتظمة لضمان اتساقها مع المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتطورة لمنظمة الصحة العالمية.
    LOS/PCN/SCN.2/1989/CRP.4 Proyecto de directrices y procedimientos para la aplicación del programa de capacitación UN LOS/PCN/SCN.2/l989/ CRP.4 مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب
    Tipología de las política/directrices y las medidas adoptadas a los efectos de las adquisiciones sostenibles en las organizaciones del sistema de UN تصنيف السياسات/المبادئ التوجيهية والإجراءات المتخذة في مجال الشراء المستدام في منظمات الأمم المتحدة
    6. Desde 2004 se ha avanzado considerablemente en la actualización de estos procedimientos y directrices. UN 6- ومنذ عام 2004، أُحرز تقدم كبير في تحديث هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات.
    El FNUAP continúa aplicando y supervisando sus directrices y procedimientos de descentralización para llevar al máximo la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas sobre el terreno. UN ٣٦ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة باللامركزية، جاهدا أن يزيد من فعالية وكفاءة تنفيذ البرامج في الميدان إلى الحد اﻷقصى.
    Se han emitido orientaciones y procedimientos sobre casos ex post facto a todos los funcionarios que hacen pedidos. UN وعُمِّمت على جميع مُعدي طلبات الشراء المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالحالات ذات الأثر الرجعي.
    A los efectos de esta propuesta de formación, los cursos que impartan conocimientos sobre las directrices y procedimientos que habrán de utilizarse en las actividades de examen se consideran cursos técnicos, y los cursos encaminados a reforzar algunas aptitudes, como las de comunicación y redacción de informes, se consideran cursos de fortalecimiento de aptitudes complementarias. UN ولأغراض اقتراح التدريب هذا، تعتبر الدورات التي تشرح المبادئ التوجيهية والإجراءات التي ينبغي اتباعها في أنشطة الاستعراض دورات تقنية؛ أما الدورات الرامية إلى تعزيز مهارات مثل الاتصال وكتابة التقارير فتعتبر دورات لبناء المهارات التكميلية.
    239. La promulgación de la Ley de protección de la infancia, de 1994, ha ayudado a establecer los principios rectores y los procedimientos para la protección del niño. UN 239- ساعد سن قانون حماية الطفل لعام 1994 على وضع المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بحماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد