ويكيبيديا

    "المبادئ العامة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios generales que
        
    • los principios generales en que
        
    • los principios generales en los que
        
    • los principios generales de
        
    • principio general de
        
    • los principios generales relativos
        
    • del principio general que
        
    • de los principios generales
        
    • los principios rectores generales de
        
    • principios generales para
        
    El Gobierno reafirma los principios generales que rigen la protección de los niños, a saber, no discriminación, participación, supervivencia y desarrollo. UN وأشار إلى أن حكومته أعادت تأكيد المبادئ العامة التي تحكم حماية الطفل، وهي عدم التمييز، والمشاركة والبقاء والتنمية.
    La legislación pertinente refleja generalmente las disposiciones de la Convención, así como los principios generales que sirven de guía para su aplicación. UN والقوانين ذات الصلة متفقة بوجه عام مع أحكام الاتفاقية ومع المبادئ العامة التي يتعين الاسترشاد بها في تنفيذها.
    La Comisión debe limitarse por el momento a aprobar los principios generales en que se inspira el proyecto de Guía en vez de esforzarse por aprobar secciones enteras del texto. UN وينبغي للجنة أن تكتفي في الوقت الحاضر بالموافقة على المبادئ العامة التي يستند اليها مشروع الدليل، بدلا من السعي الى الموافقة على أقسام بكاملها في النص.
    Esta laguna debe llenarse aplicando los principios generales en que se basa la Convención. UN ولا بد من سدّ هذه الثغرة بتطبيق المبادئ العامة التي تشكّل أساس الاتفاقية.
    9. Diversos fallos buscaron una solución apoyándose en los principios generales en los que se basa la Convención. UN 9- وقد سعت عدة قرارات إلى ايجاد حل على أساس المبادئ العامة التي أخذت بها الاتفاقية.
    Por consiguiente, conviene esclarecer la situación de esos recursos a la luz de los principios generales de la Convención. UN وعليه يتعين توضيح مركز هذه الموارد في ضوء المبادئ العامة التي تشتمل عليها اتفاقية قاع البحار.
    Ateniéndose a este proceder, tal vez sea útil indicar los principios generales que se observarán en la aplicación del mecanismo en el Iraq. UN وتمشيا مع هذه الممارسة، قد يكون من المفيد بيان المبادئ العامة التي سيتم اتباعها عند تنفيذ اﻵلية في العراق.
    Con arreglo a dicha práctica, convenía indicar los principios generales que se seguirían al aplicar el mecanismo en el Iraq. UN وتماشيا مع هذا التقليد، كان من المفيد اﻹشارة إلى المبادئ العامة التي سوف تتبع لدى تنفيذ اﻵلية في العراق.
    Recordando las disposiciones del artículo 5 del Acuerdo, en el que se enuncian los principios generales que los Estados están obligados a observar a fin de conservar y ordenar esas poblaciones de peces, UN وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها،
    En el párrafo 6 de las directrices se establecen los principios generales que rigen la utilización de servicios de consultores. UN وتعرض الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، المبادئ العامة التي تحكم استخدام الاستشاريين.
    Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. UN كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية.
    En el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 se exponen los principios generales que rigen lo que quedará excluido del alcance del proyecto de convenio. UN وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    A este respecto, se propone que sean tenidos en cuenta los principios generales en que se basa la Convención, tales como consideración del interés superior y de la dignidad del niño y su papel en la sociedad. UN ومن المقترح في هذا الصدد أن تراعى المبادئ العامة التي تستند اليها الاتفاقية، مثل إيلاء الاعتبار لما فيه صالح الطفل وكرامته ودوره في المجتمع.
    Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وجرى تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي، إضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وتم تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي كإضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    los principios generales en que se basan los procedimientos de compra de la Oficina figuran en la regla 114.18 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN ٢٠ - وترد المبادئ العامة التي تستند إليها إجراءات الشراء في المكتب في القاعدة المالية ١١٤-٨١.
    7. En varias decisiones se ha tratado de lograr una solución basada en los principios generales en que se funda la Convención. UN 7- وقد سعت عدة قرارات إلى حل على أساس المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية.
    8. También se ha considerado que el principio de la buena fe es uno de los principios generales en los que se basa la Convención. UN 8- كما يُعتبر أيضا مبدأ حسن النية من المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية.
    En una se sientan los principios generales en los que deberían basarse las formas complementarias de protección, y en la otra se formulan consideraciones generales sobre la aplicación de la integración local. UN ويحدد أحدهما المبادئ العامة التي ينبغي أن تستند إليها أشكال الحماية التكميلية، في حين يضع الاستنتاج الآخر الإطار لبحث الاعتبارات المتعلقة بتنفيذ إجراءات التكامل المحلي.
    Tanto el contenido como la estructura del Plan nacional se basan fundamentalmente en los principios generales de la Convención. UN واستُلهم الشكل الأساسي للخطة الوطنية، من حيث المحتوى والتنظيم، من المبادئ العامة التي تستند إليها الاتفاقية.
    :: Principios rectores: reflejan básicamente los principios generales de la Asamblea General que orientarán las medidas UN :: المبادئ التوجيهية، وتعكس بشكل رئيسي المبادئ العامة التي وضعتها الجمعية العامة لتوجيه الأعمال
    En opinión del tribunal, la CIM se basa en el principio general de que el demandante debe presentar pruebas en favor de su causa. UN وكان من رأي المحكمة أن من المبادئ العامة التي تأخذ بها الاتفاقية أنه ينبغي للمدعي أن يقدم دليلا يؤيد دعواه.
    En la Parte XIV de la Convención sobre el Derecho del Mar se recogen los principios generales relativos al desarrollo y a la transferencia de la tecnología marina. UN وينص الجزء الرابع عشر من الاتفاقية على المبادئ العامة التي تنطبق على تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    v) La formulación de un mecanismo eficaz de denuncia con miras a que la autorregulación prevea una mayor responsabilidad, inclusive ante los beneficiarios, en particular a la luz del principio general que establece el derecho del niño a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño (art. 12). UN `5` إنشاء آلية تظلم فعّالة بهدف جعل الإشراف الذاتي أكثر خضوعاً للمساءلة، بما في ذلك المساءلة أمام المستفيدين، لا سيما في ضوء المبادئ العامة التي تنص على حق الطفل في الإعراب عن آرائه بحرية وفي إيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء بحسب سن الطفل ونضجه (المادة 12).
    Israel considera importante que en dichas resoluciones se promuevan cambios que garanticen que el mandato del OOPS sea compatible con los principios rectores generales de la política de las Naciones Unidas relativa a los refugiados. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    Treinta y cuatro expertos procedentes de países desarrollados y de países en desarrollo, así como las organizaciones internacionales que había participado, acordaron los principios generales para la conclusión del proceso de redacción y para la presentación y normalización de los ejemplos y mejores prácticas nacionales. UN واتفق 34 خبيرا من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، إلى جانب المنظمات الدولية، على المبادئ العامة التي سيتم على ضوئها إنجاز عملية الصياغة وعرض الأمثلة وأفضل الممارسات القطرية وتوحيد شكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد