ويكيبيديا

    "المبادئ العامة للقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios generales del derecho internacional
        
    • los principios generales de derecho internacional
        
    • principio general del derecho internacional
        
    • de derecho internacional general
        
    • general principles of international law
        
    • los principios universales del derecho internacional
        
    • principios del derecho internacional general
        
    Los elementos de esta definición ya están contenidos en los principios generales del derecho internacional y esta tarea debe acometerse como cuestión de prioridad. UN وأفاد بأن عناصر هذه الجريمة منصوص عليها في المبادئ العامة للقانون الدولي وأنه يجب تناول هذه المهمة على سبيل الأولوية.
    Las leyes sobre ciudadanía y el idioma que se han examinado también son compatibles con los principios generales del derecho internacional de derechos humanos. UN وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Consideramos, en efecto, que tales iniciativas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    En una reciente comunicación, el Movimiento de los Países No Alineados rechazó el denominado derecho de intervención humanitaria por no tener base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas ni en los principios generales de derecho internacional. UN وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز رفضت في بيانها الأخير ما يسمى بحق التدخل الإنساني على اعتبار أنه لا يستند إلى أي أساس قانوني في الميثاق أو في المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Además, conforme a un principio general del derecho internacional, el derecho interna no puede invocarse como justificación del incumplimiento de obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ومن المبادئ العامة للقانون الدولي علاوة على ذلك أنه لا يجوز التذرع بالقانون الداخلي لتبرير اﻹحجام عن تنفيذ الالتزامات التعاهدية.
    En el mismo orden de ideas, convendría incluir en el artículo 28 un apartado distinto con referencia a los principios generales del derecho internacional. UN وفي هذا السياق نفسه، يجدر وضع فقرة فرعية خاصة في المادة ٢٨، تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Reafirmamos que los principios generales del derecho internacional proporcionan una base segura y apropiada para una solución amplia y de largo alcance del conflicto en la región. UN ونؤكد من جديد أن المبادئ العامة للقانون الدولي توفر أساسا سليما مناسبا ﻷي حل شامل طويل اﻷجل لمشكلة الصراع في المنطقة.
    Opinamos que tales medidas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة.
    los principios generales del derecho internacional serán parte integrante del derecho de Bosnia y Herzegovina y de las Entidades. UN وتكون المبادئ العامة للقانون الدولي جزءا لا يتجزأ من قانون البوسنة والهرسك والكيانات.
    Consideramos que tales medidas violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de Estados independientes. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    - Promover el respeto por los principios generales del derecho internacional; UN ● تشجيع احترام المبادئ العامة للقانون الدولي
    En su opinión, esas medidas violan los principios generales del derecho internacional público. UN وهي ترى أن تدابير من هذا القبيل تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام.
    Las medidas de esta naturaleza violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN فالتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    Las medidas de este tipo violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de Estados independientes. UN والتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    Sin embargo, es preciso tener en cuenta algunas distinciones importantes que dimanan de los principios generales del derecho internacional y del derecho de los tratados. UN ومع ذلك فإنه لا بد من مراعاة بعض الفروق الهامة المستنبطة من المبادئ العامة للقانون الدولي ولقانون المعاهدات.
    En las condiciones y restricciones relativas a ellas aparentemente se han tomado seriamente en cuenta los principios generales del derecho internacional. UN ويبدو أن الشروط والمحددات المتصلة بهذه اﻷحكام حرصت بشدة على أن تأخذ في كامل الاعتبار المبادئ العامة للقانون الدولي.
    En particular, celebra la creación de un grupo de trabajo sobre los recursos naturales compartidos, que debería ayudar a aclarar los principios generales de derecho internacional que regulan tales recursos. UN وترحب استراليا بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل معني، بتقاسم الموارد الطبيعية، الأمر الذي ينتظر أن يساعد على توضيح المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم هذه الموارد.
    En la jurisprudencia y la doctrina se considera a veces que esta norma no se refiere únicamente a los principios generales comunes a los diversos ordenamientos jurídicos nacionales, sino también a los principios generales de derecho internacional. UN وفي الاجتهاد القضائي وفي مؤلفات الفقهاء، يحمل ذلك في بعض الأحيان على أنه يفيد ليس المبادئ العامة المشتركة في أنظمة القوانين الداخلية المختلفة فحسب، بل يفيد أيضاً المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Además, conforme a un principio general del derecho internacional, el derecho interno no puede invocarse como justificación del incumplimiento de obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ومن المبادئ العامة للقانون الدولي علاوة على ذلك أنه لا يجوز التذرع بالقانون الداخلي لتبرير اﻹحجام عن تنفيذ الالتزامات التعاهدية.
    La violación de una obligación emanada de una norma imperativa de derecho internacional general quizás sea menos probable en el caso de las organizaciones internacionales que en el de los Estados. UN وقد يكون الإخلال بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي إخلالاً أقل احتمالاً في حالة المنظمات الدولية منه في حالة الدول.
    The reacting States did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. UN ولم تبد الدول التي صدرت عنها ردود فعل أي اعتراض رسمي على التحفظ الذي أبدته البرتغال، إنما كانت لها إعلانات مفادها أنه لا يمكن أن يؤثر على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تستلزم تسديد تعويض سريع وملائم وفعال في حالة نزع الملكية الأجنبية.
    5. Con referencia al rango del Pacto en el ordenamiento jurídico interno, el orador observa que los párrafos 1 y 3 del artículo 8 de la Constitución parecen significar que el derecho interno no debe contradecir los principios universales del derecho internacional. UN ٥- ولاحظ باﻹشارة إلى وضع العهد في القانون الداخلي، أنه يستفاد من الفقرتين ١ و٣ من المادة ٨ من الدستور أنه لا يجوز أن يتعارض القانون الداخلي مع المبادئ العامة للقانون الدولي.
    El representante observó que, aunque en el apartado b) se hubiera hecho referencia a los " principios generales del derecho " por oposición a los " principios del derecho internacional general " , esa referencia sólo habría podido aplicarse a los principios más generales y no, por cierto, al conjunto de las normas de derecho interno. UN ولاحظ أنه حتى لو أشارت الفقرة )ب( إلى " المبادئ العامة للقانون " بدلا من " المبادئ العامة للقانون الدولي " ، فإن الإشارة لم تكن لتشمل سوى أعم المبادئ، وعلى وجه التأكيد ليس مجمل قواعد القانون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد