ويكيبيديا

    "المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios y directrices
        
    • de principios y directrices
        
    • Principles and Guidelines
        
    • principios y directrices por
        
    • principios y directrices que
        
    • principios generales y directrices
        
    • de los principios y las directrices
        
    • principios y directrices de
        
    En las nuevas versiones de estos planes figuran en muchos casos los principios y directrices de la CLD. UN وفي كثير من الحالات، تتضمن النصوص الجديدة لهذه الخطط المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Se ha hecho hincapié en que los principios y directrices no debían en modo alguno quedar por debajo de las normas vigentes del derecho internacional. UN وشُدّد على أن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا ينبغي أن تكون، بأي حال من الأحوال، دون متطلبات المعايير القانونية الدولية القائمة.
    Se instó a las delegaciones a que examinaran la versión revisada de los principios y directrices y consultaran con sus capitales sobre el documento. UN وحُثت الوفود على دراسة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المنقحة والتشاور مع عواصمها بشأن الوثيقة.
    Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين
    En esa resolución, la Comisión recomendó a los Estados que tuvieran en cuenta los principios y directrices básicos y promovieran su pleno respeto. UN ودعت اللجنة الدول في ذلك القرار إلى أخذ المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية في الحسبان والتشجيع على التقيد بها.
    Estimando que los principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas, anexos al informe final de la Relatora Especial son compatibles con las normas vigentes en materia de derechos humanos, medio ambiente y comercio, UN وإذ تؤمن بأن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية المرفقة بالتقرير النهائي للمقررة الخاصة تتسق مع المعايير القائمة في ميادين حقوق اﻹنسان والبيئة والتجارة،
    Tras un extenso examen de las propuestas del Grupo de Trabajo, la Comisión acordó los principios y directrices que figuran en el anexo XX del presente informe. UN وبعد استعراض واسع النطاق لمقترحات الفريق العامل، وافقت اللجنة على المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي تظهر في المرفق العشرين للتقرير الحالي.
    En el capítulo VI del informe de la CAPI se da cuenta del examen de la cuestión por la Comisión, y el anexo XX presenta los principios y directrices que propone. UN ويتضمن الفصل السادس من تقرير اللجنة موجزا لدراسة اللجنة لهذه المسألة ويقدم المرفق العشرون المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي تقترحها اللجنة.
    Por consiguiente, aprueba los principios y directrices propuestos a ese respecto por la CAPI en el anexo XX de su informe. UN وأعربت بالتالي عن موافقة وفدها على المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي اقترحتها اللجنة بهذا الشأن في المرفق العشرين من تقريرها.
    10. Con los principios y directrices no se han incorporado nuevos principios de derecho internacional, sino que más bien se han refundido y aclarado las obligaciones ya existentes. UN 10- ولم تُدخل المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية أي مبادئ جديدة في القانون الدولي، بل عززت وبيّنت الالتزامات القائمة.
    Sin embargo, se recordó a los participantes que los principios y directrices se referían a las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN ومع ذلك، ذُكِّر المشاركون بأن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية تعالج قضايا ضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    En sus actividades de asesoramiento a los Estados Miembros, la UNESCO se remite a los principios y directrices prestados en el documento de posición sobre la educación en un mundo plurilingüe. UN 23 - وتستند اليونسكو في أعمالها الاستشارية المقدمة إلى الدول الأعضاء على المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي حددتها ورقة الموقف بشأن التعليم في عالم متعدد اللغات.
    Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas: proyecto de decisión UN مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية: مشروع مقرر
    Examen del proyecto de principios y directrices para la protección UN وضع المعايير استعراض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
    Examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio UN استعراض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
    iv) Presentara el proyecto de principios y directrices básicos al Consejo antes de finales de 2015, de conformidad con su programa de trabajo anual. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    El proyecto de principios y directrices de 1º de octubre de 2004 se ha revisado para incorporar varias propuestas formuladas durante la tercera reunión consultiva. UN نُقح مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بغية إدراج عدد من المقترحات المقدمة خلال الاجتماع الاستشاري الثالث.
    La integración de las misiones fue un elemento clave de varios materiales de orientación publicados en el período que abarca el informe, como United Nations Peacekeeping Operations - Principles and Guidelines UN كان تكامل البعثة عنصرا رئيسيا في عدة مواد توجيهية صدرت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مثل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
    a) los principios y directrices por los que se rigen actualmente la asistencia humanitaria y la prestación de esta asistencia han demostrado ser inadecuados; UN (أ) إن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وتنفيذها قد ثبت أنها غير ملائمة؛
    principios generales y directrices para las investigaciones UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتحقيقات
    También se solicitó a la UNCTAD que ayudara a elevar la capacidad de producción agrícola de las economías en desarrollo y en transición, mediante cooperación técnica y fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, y que siguiera participando, junto con otras organizaciones internacionales que se ocupaban de esos temas, en foros internacionales de análisis de los principios y las directrices sobre inversión extranjera en la agricultura. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يساعد على زيادة قدرات الإنتاج الزراعي لدى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التعاون التقني وتقوية أواصر التعاون بين الجنوب والجنوب ومواصلة المشاركة، مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة، في المحافل الدولية المعنية بمناقشة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاستثمار الأجنبي في الزراعة.
    XX. principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد