1. los diez principios de Bandung, establecidos en la Conferencia Asiático-Africana de 1955; | UN | 1 - المبادئ العشرة لمؤتمر باندونغ الآسيوي - الأفريقي لعام 1955؛ |
Existen o están surgiendo redes locales del Pacto Mundial en alrededor de 80 países, las que ofrecen medios importantes de promover los diez principios de la iniciativa en el terreno. | UN | وللميثاق العالمي شبكات محلية في قرابة 80 بلدا منها ما هو قائم وما هو آخذ في الظهور مما يوفر سبلا مهمة للنهوض ميدانيا بمبادرة المبادئ العشرة. |
Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
Aumento del número de proyectos de asociación entre el sector público y el privado alineados con los diez principios | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
Aumento del número de proyectos de asociación entre el sector público y el privado alineados con los diez principios | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
Por ejemplo, la participación en el Pacto Mundial podría servir como criterio básico común para la selección de los colaboradores, ya que demuestra el compromiso de las organizaciones con los valores de las Naciones Unidas al prometer que aplicarán los diez principios del Pacto Mundial. | UN | فالمشاركة في الاتفاق العالمي، على سبيل المثال، يمكن أن تفيد كمعيار أساسي مشترك لانتقاء الشركاء، حيث أن المنظمات توضح التزامها بقيم الأمم المتحدة بتعهدها بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي. |
En este contexto, el Gobierno ha promovido activamente el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y ha reafirmado la importancia de los diez principios en que se basa esa iniciativa. | UN | وفي هذا السياق، ذكّرت أنها روجت بنشاط لمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وأكدت مجددا أهمية المبادئ العشرة التي ترتكز عليها هذه المبادرة. |
35. La Oficina del Pacto Mundial señaló en su informe anual correspondiente a 2008 que los diez principios habían quedado incorporados en su función de contratación y adquisiciones. | UN | 35- وأفاد مكتب الاتفاق العالمي، في استعراضه السنوي لعام 2008، أن المبادئ العشرة قد أُدمجت في مهمة تدبير المشتريات. |
Sin embargo, funcionarios de adquisiciones de las Naciones Unidas comunicaron a los Inspectores que, si bien promovían y apoyaban los diez principios, estos no se aplicaban en las adquisiciones porque las normas y los reglamentos vigentes se referían exclusivamente al uso óptimo de los recursos, la equidad, la transparencia y la competencia internacional. | UN | بيد أن موظفي المشتريات بالأمم المتحدة قد أبلغوا المفتشّيْن بأنه على الرغم من قيامهم بالإعلان عن المبادئ العشرة ودعمها فإنه لم يجرِ تطبيقها في مجال المشتريات بالنظر إلى أن القواعد والأنظمة القائمة تشير فقط إلى أفضل قيمة تحققها النقود وإلى الإنصاف والشفافية والمنافسة الدولية. |
Para la estrategia de la Oficina del Pacto Mundial es prioritario asegurar su participación y la difusión de los diez principios a través de sus filiales y cadenas de abastecimiento. | UN | وبالنسبة إلى مكتب الاتفاق العالمي، فإن ضمان المشاركة الملتزمة من جانب هذه الشركات وتطبيق المبادئ العشرة في جميع شركاتها الفرعية وسلاسل التوريد التابعة لها يشكل مسألة ذات أولوية استراتيجية. |
Este proceso permite a los medios de comunicación, a la sociedad civil y al público en general revisar, impugnar o validar información proporcionada por las empresas acerca de los progresos realizados en la aplicación de los diez principios. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
Si bien los requisitos de esta carta se han hecho más estrictos recientemente, no sirven de garantía suficiente de que las empresas hayan de integrar los diez principios en su política de responsabilidad social ni de aplicarlos en su cadena de abastecimiento y sus filiales. | UN | وعلى الرغم من أن متطلبات هذه الرسالة قد شُددت مؤخراً، فإنها لا تقدم ضمانة كافية بقيام الشركات بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من سياستها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركة أو للأخذ بها في سلسلة التوريد والشركات الفرعية التابعة لها. |
La mayoría de estas asociaciones, comprendidas en el mandato de la Oficina de promover la aplicación de los diez principios en todo el mundo, eran demasiado nuevas para haber tenido un efecto tangible a la época del examen hecho por los Inspectores. | UN | ومعظم هذه الشراكات، التي تدخل ضمن ولاية المكتب المتمثلة في النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة على نطاق العالم، هي جديدة جداً بما لا يمكن معه أن يكون لها تأثير ملموس وقت قيام المفتشيْن باستعراضهما. |
La Oficina del Pacto Mundial debería prestar mayor atención a la formación de asociaciones mundiales para promover la aplicación de los diez principios y examinarlas periódicamente para difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | ينبغي أن يركز مكتب الاتفاق العالمي على إقامة شراكات عالمية ترمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة وأن يستعرض هذه الشراكات دورياً من أجل نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة منها. |
La Oficina del Pacto Mundial debería prestar mayor atención a la formación de asociaciones mundiales para promover la aplicación de los diez principios y examinarlas periódicamente para difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | ينبغي أن يركز مكتب الاتفاق العالمي على إقامة شراكات عالمية ترمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة وأن يستعرض هذه الشراكات دورياً من أجل نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة منها. |
35. La Oficina del Pacto Mundial señaló en su informe anual correspondiente a 2008 que los diez principios habían quedado incorporados en su función de contratación y adquisiciones. | UN | 35- وأفاد مكتب الاتفاق العالمي، في استعراضه السنوي لعام 2008، أن المبادئ العشرة قد أُدمجت في مهمة تدبير المشتريات. |
Sin embargo, funcionarios de adquisiciones de las Naciones Unidas comunicaron a los Inspectores que, si bien promovían y apoyaban los diez principios, estos no se aplicaban en las adquisiciones porque las normas y los reglamentos vigentes se referían exclusivamente al uso óptimo de los recursos, la equidad, la transparencia y la competencia internacional. | UN | بيد أن موظفي المشتريات بالأمم المتحدة قد أبلغوا المفتشّيْن بأنه على الرغم من قيامهم بالإعلان عن المبادئ العشرة ودعمها فإنه لم يجرِ تطبيقها في مجال المشتريات بالنظر إلى أن القواعد والأنظمة القائمة تشير فقط إلى أفضل قيمة تحققها النقود وإلى الإنصاف والشفافية والمنافسة الدولية. |
Para la estrategia de la Oficina del Pacto Mundial es prioritario asegurar su participación y la difusión de los diez principios a través de sus filiales y cadenas de abastecimiento. | UN | وبالنسبة إلى مكتب الاتفاق العالمي، فإن ضمان المشاركة الملتزمة من جانب هذه الشركات وتطبيق المبادئ العشرة في جميع شركاتها الفرعية وسلاسل التوريد التابعة لها يشكل مسألة ذات أولوية استراتيجية. |
Este proceso permite a los medios de comunicación, a la sociedad civil y al público en general revisar, impugnar o validar información proporcionada por las empresas acerca de los progresos realizados en la aplicación de los diez principios. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
Si bien los requisitos de esta carta se han hecho más estrictos recientemente, no sirven de garantía suficiente de que las empresas hayan de integrar los diez principios en su política de responsabilidad social ni de aplicarlos en su cadena de abastecimiento y sus filiales. | UN | وعلى الرغم من أن متطلبات هذه الرسالة قد شُددت مؤخراً، فإنها لا تقدم ضمانة كافية بقيام الشركات بجعل المبادئ العشرة جزءاً لا يتجزأ من سياستها المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركة أو للأخذ بها في سلسلة التوريد والشركات الفرعية التابعة لها. |