Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
- Conjunto de Principios para la Protección de todas las Personas sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión; Principio 1 y Principio 6. | UN | :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
I. PRESENTACION DE los Principios relativos AL | UN | عرض المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية |
Por otro lado, manifiestan su satisfacción por las medidas que se han adoptado para aplicar los Principios relativos a los bosques, tanto a escala nacional como regional. | UN | ومما يشجع هذه البلدان الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ المبادئ المتعلقة بالغابات. |
los principios de la complementariedad y del consentimiento del Estado seguirán siendo de aplicación. | UN | وتظل المبادئ المتعلقة بالتكامل وموافقة الدول هي المطبقة. |
principios relativos a la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre | UN | المبادئ المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء |
Proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر |
Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
Al respecto, debería utilizarse como norma básica el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن كمعيار أساسي. |
En este sentido, el Relator Especial opina que el régimen descrito no se ajusta plenamente a lo establecido en el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión, cuyo Principio 18 establece: | UN | وبناء على ذلك يرى المقرر الخاص أن النظام المتبع لا يمتثل تماما ﻷحكام مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، حيث ينص المبدأ الثامن عشر على ما يلي: |
CUADRO SINOPTICO DEL CONJUNTO DE Principios para la PROTECCION | UN | جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز |
CONJUNTO DE Principios para la PROTECCION Y LA PROMOCION DE LOS | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان |
En la Convención de La Haya se estipulan los Principios relativos a la protección de los bienes culturales en época de guerra. | UN | فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب. |
Estimando que así es, el Grupo considera después los Principios relativos al período de tiempo respecto del cual puede concederse la indemnización. | UN | وبعد أن يخلص الفريق إلى وجوب التعويض، فإنه ينظر في المبادئ المتعلقة بالفترة الزمنية التي يجوز أن يدفع عنها التعويض. |
Esta opción se ha reafirmado mediante la incorporación por parte de los Emiratos Árabes Unidos, en el núcleo de su Constitución y sus leyes, de los Principios relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | تأكد هذا الخيار من خلال إدراج دولة الإمارات في صلب دستورها وتشريعاتها المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias; | UN | المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة |
Es esencial que se elaboren recomendaciones adicionales sobre los principios de aplicación de las sanciones para que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que gocen de más legitimidad. | UN | وقال إن وضع توصيات إضافية بشأن المبادئ المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من شأنها أن تساعد مجلس الأمن على تعزيز شرعية قراراته. |
Sin embargo, no se están aplicando los principios de contabilidad en valores devengados a las transferencias financieras entre la Caja y los servicios generales de las Naciones Unidas; | UN | غير أن المبادئ المتعلقة بالاستحقاق لا تطبق على التحويلات المالية بين الصندوق والخدمات العامة للأمم المتحدة؛ |
El objetivo de esas directrices es orientar a los países acerca de cómo convertir los principios de derechos humanos en actividades y programas concretos de lucha contra la pobreza. | UN | وكان الهدف هو توفير مبادئ تنفيذية عن كيفية ترجمة المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برامج وأنشطة عملية لمكافحة الفقر. |
principios relativos a la cooperación internacional en la exploración | UN | المبادئ المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف |
PROYECTOS de principios sobre la RESTITUCIÓN DE LAS VIVIENDAS Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين |
Merece una mención destacada la inclusión de los principios sobre el reconocimiento del derecho a la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados. | UN | وثمة جدوى خاصة من إدراج المبادئ المتعلقة بالاعتراف بالحق في التمتع بالجنسية في سياق خلافة الدول. |
Se adjunta a la presente carta el texto de los principios para el establecimiento del Grupo Conjunto. | UN | ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك. |