La Constitución del país abarca los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y prohíbe la discriminación basada en la raza, la religión, la casta, el sexo o el lugar de nacimiento. | UN | وقالت إن دستور بنغلاديش يتضمن المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس العنصر أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو مكان الميلاد. |
La Constitución de Bangladesh, que encarna los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es la ley suprema de la República. | UN | دستور بنغلاديش، الذي يجسد المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو القانون الأعلى للجمهورية. |
El reglamento de servicio de las fuerzas de defensa de Hungría incluye los principios y disposiciones de los instrumentos relacionados con el derecho internacional humanitario. | UN | وتتضمن القواعد المنظِّمة للخدمة في قوات الدفاع الهنغارية المبادئ والأحكام الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي. |
los principios y las disposiciones contenidos en las reglas y normas existentes de las Naciones Unidas han sido incorporados en instrumentos jurídicamente vinculantes. | UN | فقد أدرجت المبادئ والأحكام الواردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في صكوك ملزمة قانونا. |
La Constitución incluirá, entre otros, los principios y las disposiciones del anexo I del presente Acuerdo. | UN | ويتضمن الدستور المبادئ والأحكام الواردة في المرفق الأول لهذه التسوية دون أن يقتصر عليها. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos en la esfera de la reforma jurídica y asegure que su legislación interna esté en plena conformidad con los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
El plan nacional debería basarse en una perspectiva de los derechos y abarcar todos los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وينبغي أن تستند الخطة الوطنية إلى إعمال الحقوق وأن تتضمن جميع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
El cometido principal de la organización es supervisar y evaluar la aplicación y la observancia de los principios y disposiciones del Comité de los Derechos del Niño en Kenya. | UN | ويتمثل واجبها الرئيسي في رصد وتقييم التنفيذ وعدم مراعاة المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في كينيا. |
Por lo que se refiere a su naturaleza jurídica, el " Concepto " no tiene carácter de disposición normativa. El Estado tiene que promulgar leyes para la realización de los principios y disposiciones contenidos en el " Concepto " . | UN | وفيما يتعلق بالطابع القانوني لهذا المفهوم، فإنه لا يحظى بمركز العمل القانوني المعياري، ولم تقم الدولة حتى الآن بتنفيذ الأعمال القانونية الحكومية الرامية إلى تحقيق المبادئ والأحكام الواردة في المفهوم. |
El Comité recomienda al Estado Parte que ponga su legislación sobre adopción interna e internacional en consonancia con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجعل الدولة الطرف تشريعها المتعلق بالتبني المحلي والتبني الدولي متماشياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
No obstante, el Comité sigue preocupado porque la legislación interna y el derecho consuetudinario no son plenamente compatibles con todos los principios y disposiciones de la Convención, y porque frecuentemente no se ponen en práctica las leyes de aplicación de la Convención, en particular en las zonas rurales. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زالت اللجنة قلقة لأن التشريعات المحلية والقانون العرفي غير متسقين تماماً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية، ولأن القوانين التي تنفذ بموجبها الاتفاقية كثيراً ما لا تطبَّق، وبخاصة في المناطق الريفية. |
520. El Comité toma nota de las reformas legislativas mencionadas en el párrafo 3 supra, pero le preocupa que la legislación interna no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 520- بينما تحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات المحلية ليست كلها متوافقة توافقاً تاماً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
El ACNUDH/Camboya siguió vigilando el proceso de reforma judicial para facilitar la incorporación de los principios y disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y los principios básicos de la independencia del poder judicial en la ley y la práctica. | UN | 28 - واصل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا رصد عملية إصلاح الجهاز القضائي بغية تيسير المبادئ والأحكام الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية والمبادئ الأساسية لاستقلال القضاء في القانون والممارسة. |
313. Aunque toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado Parte por divulgar información acerca de los principios y disposiciones de la Convención y acoge con satisfacción la inclusión de la Convención en el programa escolar, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la Convención no se divulgue a todos los niveles de la sociedad y no esté traducida a todos los idiomas que se hablan en el país. | UN | 313- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل نشر المعلومات عن المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية، وترحب بإدراج الاتفاقية في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية، وتعرب مع ذلك عن انشغالها لأن الاتفاقية لم تنشر على جميع مستويات المجتمع ولم تترجم إلى جميع اللغات التي يتكلمها أهالي البلد. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos en la esfera de la reforma jurídica y asegure que su legislación interna esté en plena conformidad con los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos en la esfera de la reforma jurídica y asegure que su legislación interna esté en plena conformidad con los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال الإصلاح القانوني وعلى أن تكفل تمشي تشريعاتها الداخلية تمشياً كلياً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
- los principios y las disposiciones de la Convención; | UN | - المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية؛ |
- los principios y las disposiciones de la Convención; | UN | - المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية؛ |
- los principios y las disposiciones de la Convención; | UN | - المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية؛ |
- los principios y las disposiciones de la Convención; | UN | - المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية؛ |
17. El Comité tomó nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por Palau para difundir los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | 17- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها بالاو من أجل نشر المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |