ويكيبيديا

    "المبادئ والتوجيهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios y directrices
        
    • de principios y directrices
        
    • los principios y las directrices
        
    • de doctrina y orientación
        
    • criterios y directrices para
        
    • principios y directrices y
        
    • de principios y orientaciones
        
    • los principios y las orientaciones
        
    Al diseñar las medidas adecuadas deberán tomarse como base los principios y directrices siguientes: UN وسوف تستخدم المبادئ والتوجيهات التالية بوصفها أساسا عند وضع التدابير الواجبة:
    Creemos que los principios y directrices relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 cumplirán una función protagónica a este respecto. UN وفي اعتقادنا أن المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999 ستلعب دوراً لا يستهان به في هذا المضمار.
    Los cimientos de esa labor han sido los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas redactados por la Oficina en 2002. UN واستند هذا العمل إلى المبادئ والتوجيهات الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002.
    Opinó que harían falta dos o tres años de trabajo sobre el proyecto de principios y directrices antes de poder presentarlo para su aprobación. UN ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده.
    II. PROYECTO MARCO de principios y directrices RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS Y EL TERRORISMO 22 - 57 12 UN ثانياً - إطار لمشاريع المبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب 22-57 9
    La elaboración de los principios y las directrices comenzó en el 2000, en respuesta a la clara necesidad de contar con orientación normativa práctica basada en los derechos humanos para atender el problema de la trata de personas. UN وبدأ وضع المبادئ والتوجيهات في عام 2000 استجابة للحاجة الواضحة إلى توجيه يتعلق بالسياسة بالنسبة لمسألة الاتجار يكون عمليا ومستندا إلى الحقوق.
    Todos los actores que forman parte del proceso deben ceñirse a los principios y directrices establecidos. UN فعلى جميع الجهات المشاركة في العملية أن تتبع المبادئ والتوجيهات المكرسة.
    A través de este amparo, se fijan los principios y directrices a la luz de los cuales se deben de analizar los órdenes jurídicos en materia de discapacidad. UN وبناء على ذلك، جرى تحديد المبادئ والتوجيهات التي يتعين على ضوئها تحليل القرارات القانونية الخاصة بالإعاقة.
    Sin embargo, mi país consideraría los principios y directrices sobre este tema a la luz de los principios, directrices y prioridades contemplados en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN بيد أن بلدي يود النظر في التوجيهات والمبادئ بشأن هذا الموضوع في ضوء المبادئ والتوجيهات واﻷولويات المتوخاة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Habida cuenta de la importancia de esa cuestión para la credibilidad de la Organización, es necesario conservar los principios y directrices en materia de financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لموثوقية اﻷمم المتحدة فإن من الضروري اﻹبقاء على المبادئ والتوجيهات المتعلقة بتمويل جميع عمليات حفظ السلم.
    Nuestro objetivo es conseguir, en cooperación con otros Estados interesados, actividades seguras y rentables sometidas a control independiente y a mecanismos de inspección, y que además se ajusten a los principios y directrices internacionalmente aceptados. UN وهدفنا المنشود بالتعاون مع الدول المهتمة اﻷخرى هو تحقيق عمليات آمنة وتتسم بفعالية التكاليف تخضع ﻵلية مراقبة وتفتيش مستقلة، وتتمشى مع المبادئ والتوجيهات المقبولة دولياً.
    :: Junio de 2004: primera cumbre de Jefes de Estado para aprobar los principios y directrices generales UN :: حزيران/يونيه 2004: مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول لاعتماد المبادئ والتوجيهات العامة:
    13. La Presidenta subrayó que el Grupo de Trabajo se ocuparía de los principios y directrices y que no tenía intención de abocarse a la redacción de ningún tratado. Su objetivo debía ser redactar un texto jurídico no vinculante para orientar a los Estados y a otros cuando examinasen acciones y leyes. UN 13 وشددت الرئيسة على أن الفريق العامل سيعكف على وضع المبادئ والتوجيهات وأنه لا ينوي وضع معاهدات، ذلك أن هدفه هو صياغة قانون غير ملزم لإرشاد الدول وغيرها لدى مراجعتها الإجراءات والتشريعات.
    Nos decepciona igualmente la falta de progreso advertida en el proceso de institucionalización de los principios y directrices básicos que tratan de establecer unas normas mínimas de resarcimiento y reparación a las víctimas. UN ونحن نشعر بنفس القدر من عدم الرضا لعدم إحراز تقدم في مسألة إضفاء طابع مؤسسي على المبادئ والتوجيهات التي تسعى لتوفير المعايير الدنيا للتعويض وسبل الانتصاف للضحايا.
    II. PROYECTO MARCO de principios y directrices RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS Y EL TERRORISMO UN ثانياً - إطار لمشاريع المبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب
    Destacando la importancia de continuar y completar el estudio sobre la discriminación basada en el empleo y la ascendencia y de finalizar el proyecto de principios y directrices para la erradicación efectiva de esta forma de discriminación, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة وإنجاز الدراسة المتعلقة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب، واستكمال وضع مشاريع المبادئ والتوجيهات الخاصة بالقضاء الفعلي على هذا الشكل من التمييز،
    C. Cuestiones relativas a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la elaboración de principios y directrices 32 - 71 11 UN جيم- قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات 23-71 11
    I. CUESTIONES RELATIVAS A LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LA LUCHA CONTRA EL TERRORISMO Y LA ELABORACIÓN de principios y directrices UN أولاً - قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات
    los principios y las directrices tienen por objeto promover y facilitar la incorporación de una perspectiva basada en los derechos humanos, en las actividades, las políticas y las leyes contra la trata de seres humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN والغرض من هذه المبادئ والتوجيهات هو تعزيز، وتيسير، دمج منظور حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والتدخلات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    :: Tecnologías de gestión de contenidos institucionales en apoyo de los proyectos relativos al marco de presentación de informes y la recopilación de doctrina y orientación sobre las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تكنولوجيا تطبيقات إدارة محتوى المؤسسة لدعم إطار تقديم التقارير المتعلقة بحفظ السلام ومشاريع مستودعات المبادئ والتوجيهات
    Tomó nota de la declaración titulada " Principales criterios y directrices para el sexto ciclo de programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo " , aprobada en Santiago el 7 de septiembre de 1994 por la Argentina, el Brasil, Chile, el Paraguay y el Uruguay (DP/1994/63); UN وأحاط علما بإعلان " المبادئ والتوجيهات الرئيسية لدورة البرمجة السادسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " الذي اعتمدته اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغوي والبرازيل وشيلي في سانتياغو في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )DP/1994/63(؛
    :: Directrices para el examen del proyecto de principios y orientaciones sobre el patrimonio de los pueblos indígenas UN :: توجيه لاستعراض مشروع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية
    2. Observa los progresos alcanzados en algunos ámbitos por el sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la resolución 62/208, incluso mediante directrices formuladas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que reflejen los principios y las orientaciones contenidos en la resolución 62/208; UN 2 - يلاحظ ما أحرزته منظومة الأمم المتحدة من أوجه تقدم في بعض المجالات في تنفيذ القرار 62/208، بوسائل منها وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تعكس المبادئ والتوجيهات الواردة في القرار 62/208؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد