En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
No podría concluir mi intervención sin reiterar el pleno apoyo de mi país al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en África, que sigue siendo un instrumento inestimable de apoyo a las iniciativas regionales en las esferas del desarme, la paz y la seguridad. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان دون تأكيد دعم بلدي الكامل لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا، فهو يظل أداة قيمة لدعم المبادرات الإقليمية في مجالات نـزع السلاح والسلام والأمن. |
El Gobierno está haciendo cuanto le es posible para promover la creación de empresas pequeñas y medianas, y asigna importancia especial a las iniciativas regionales en ese contexto. | UN | وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لترويج إنشاء المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعلق أهمية خاصة على المبادرات الإقليمية في هذا الصدد. |
Todos somos conscientes de los retos conexos a la aplicación de este acuerdo, y la Unión Europea sigue con mucha atención todas las iniciativas regionales a este respecto. | UN | ونحن جميعا ندرك ما ينطوي عليه تنفيذ هذا الاتفاق من تحديات، ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام بالغ كل المبادرات الإقليمية في هذا الصدد. |
Los éxitos logrados por el Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOMOG) en esa región, principalmente en Liberia y Sierra Leona, demuestran la utilidad y la necesidad de iniciativas regionales en materia de mantenimiento de la paz. | UN | ويقف النجاح الذي أحرزته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا وسيراليون، شاهدا على جدوى وضرورة المبادرات الإقليمية في حفظ السلام. |
A ese respecto, la Unión Europea apoya las medidas de creación de capacidad y de seguridad y, en particular, las iniciativas regionales en materia de TIC. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تدابير بناء القدرات والأمن وعلى وجه الخصوص المبادرات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Subrayaron la importancia de las iniciativas regionales en el contexto de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia transfronteriza y el tráfico de drogas, poniendo de relieve la necesidad de hacer frente a los desafíos humanitarios. | UN | وشددوا على أهمية المبادرات الإقليمية في سياق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، والجريمة العابرة للحدود، والاتجار بالمخدرات، مع التركيز على الحاجة إلى التصدي للتحديات الإنسانية. |
Deben asignarse recursos suficientes a los servicios de las Naciones Unidas encargados del desarme, a fin de que puedan acompañar las iniciativas regionales en esa materia, en particular por conducto del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. | UN | وثمة حاجة إلى تكريس موارد كافية من أجل دوائر الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح، حتى تتمكن من مساندة المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، وخاصة عن طريق مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح بأفريقيا. |
ii) Amenazas transfronterizas y transectoriales a la paz y la seguridad: la UNOWA colaborará con otros asociados para aumentar la capacidad subregional de encarar las amenazas transfronterizas y transectoriales a la paz y la estabilidad, en particular las iniciativas regionales en el Sahel. | UN | ' 2` التصدي لتهديدات السلام والأمن المتشعبة والعابرة للحدود: سيعمل المكتب مع شركاء آخرين لتعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي لتهديدات السلام والاستقرار المتشعبة والعابرة للحدود، ولا سيما المبادرات الإقليمية في منطقة الساحل. |
El Centro dedicó esfuerzos considerables a apoyar las iniciativas regionales en materia de armas de fuego, en particular promoviendo una reunión regional para adoptar una posición común en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que había de celebrarse en la Sede del 9 al 20 de julio de 2001. | UN | وقد كرس المركز جهدا كبيرا لدعم المبادرات الإقليمية في مجال الأسلحة النارية، وخاصة لدعم عقد اجتماع إقليمي للتوصل إلى موقف مشترك من أجل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في المقر في الفترة من 9 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2001. |
El Comité de Seguridad Regional del Foro es el mecanismo por el que éste coordina las iniciativas regionales en materia de seguridad y difunde información para facilitar los contactos y la cooperación entre los organismos especializados, así como para proporcionar asesoramiento a los líderes del Foro sobre cuestiones de observancia de la ley. | UN | 42 - لجنة الأمن الإقليمي للمنتدى هي آلية يقوم من خلالها منتدى جزر المحيط الهادئ بتنسيق المبادرات الإقليمية في مجال إنفاذ القانون ونشر معلومات لتيسير الاتصال والتعاون فيما بين الوكالات المتخصصة، فضلا عن تقديم المشورة إلى قيادات المنتدى بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القانون. |
:: Conclusión de un análisis comparativo de todas las iniciativas regionales en el Sahel, en colaboración con la Unión Africana, para que la plataforma de coordinación para el Sahel lo haga suyo en 2015 (1) | UN | :: الانتهاء من تحليل مقارن واحد لجميع المبادرات الإقليمية في منطقة الساحل، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ليعتمده منتدى التنسيق لمنطقة الساحل في عام 2015 (1) |
Tomaron nota de las iniciativas regionales en este respecto, incluido la celebración de la Cumbre Presidencial sobre Soberanía y Seguridad Alimentaria, en Managua, Nicaragua, el 7 de mayo de 2008, así como la Declaración adoptada en el decimoprimero período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana, celebrada en Sharm El-Sheikh, Egipto, del 30 de junio al 1 de julio de 2008. | UN | وأشاروا إلى المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما فيها عقد مؤتمر القمة الرئاسي بشأن الأمن الغذائي والسيادة، في ماناغوا، نيكاراغوا، يوم 7 أيار/مايو 2008، وبالبيان الصادر عن الدورة العادية الحادية عشرة لجلسات جمعية الاتحاد الأفريقي التي عقدت في شرم الشيخ، مصر بين 30 حزيران/يونيه والأول من تموز/يوليه 2008. |
Tomaron nota de las iniciativas regionales en este respecto, incluida la celebración de la Cumbre Presidencial sobre soberanía y seguridad alimentaria, en Managua (Nicaragua) el 7 de mayo de 2008, así como la Declaración adoptada en el undécimo período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana, celebrada en Sharm El-Sheikh (Egipto) los días 30 de junio y 1° de julio de 2008. | UN | وأشاروا إلى المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما فيها عقد مؤتمر القمة الرئاسي بشأن الأمن الغذائي والسيادة، في ماناغوا، نيكاراغوا، يوم 7 أيار/مايو 2008، والإعلان الصادر عن الدورة العادية الحادية عشرة للجمعية العامة للاتحاد الأفريقي التي عقدت في شرم الشيخ، مصر يومي 30 حزيران/يونيه والأول من تموز/يوليه 2008. |
9. Acoge con beneplácito la contribución de las iniciativas regionales a la movilización de la inversión pública para mejorar los barrios marginales, la vivienda y los servicios básicos y aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, e invita a la comunidad internacional a que apoye esos esfuerzos; | UN | 9 - يرحب بمساهمات المبادرات الإقليمية في تعبئة الاستثمار العام من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتوفير الملجأ والخدمات الأساسية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
9. Acoge con beneplácito la contribución de las iniciativas regionales a la movilización de la inversión pública para mejorar los barrios marginales, la vivienda y los servicios básicos y aplicar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, e invita a la comunidad internacional a que apoye esos esfuerzos; | UN | 9 - يرحب بمساهمات المبادرات الإقليمية في تعبئة الاستثمار العام من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتوفير الملجأ والخدمات الأساسية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
50. El aumento de los precios de la energía también ha dado origen a una serie de iniciativas regionales en el sector del petróleo. | UN | 50- حثّ ارتفاع أسعار الطاقة أيضاً على اعتماد طائفة من المبادرات الإقليمية في قطاع النفط. |
55. Varias iniciativas regionales en el mundo desarrollado demuestran la voluntad política de promover la transparencia y la buena gobernanza. | UN | 55- يدل عدد من المبادرات الإقليمية في العالم النامي على وجود التزام سياسي بتعزيز الشفافية والحكم الرشيد. |
En el recuadro 5 que figura a continuación se describen algunas de las iniciativas regionales emprendidas en ese sentido. | UN | وترد بعض المبادرات الإقليمية في هذا المجال في الإطار 5 أدناه. |