El Gobierno del Níger, que siempre ha condenado la violencia, se ha sumado a todas las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: Coordinar las políticas nacionales con las iniciativas regionales e internacionales; | UN | :: مواءمة السياسات الوطنية مع المبادرات الإقليمية والدولية |
Esto debería incluir la armonización de las iniciativas regionales e internacionales. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون التنسيق فيما بين المبادرات الإقليمية والدولية. |
Colombia rechaza el terrorismo en todas sus formas y apoya las iniciativas regionales e internacionales para combatir este flagelo. | UN | وكولومبيا ترفض الإرهاب بجميع أشكاله وتؤيد المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة تلك الآفة. |
En consecuencia, Bangladesh apoya todas las iniciativas regionales e internacionales a ese respecto. | UN | وبالتالي، يؤيد بلدها جميع المبادرات الإقليمية والدولية ذات الصلة في هذا الصدد. |
El país siempre ha apoyado todas las iniciativas regionales e internacionales para librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
Desde su elección en 1994, el Gobierno de Sudáfrica ha apoyado sistemáticamente todas las iniciativas regionales e internacionales orientadas a resolver el conflicto de Angola. | UN | ما برحت حكومة جنوب أفريقيا، منذ انتخابها في عام 1994، ثابتة على التزامها بتأييد جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى إيجاد حل للصراع في أنغولا. |
Kenya participa activamente en las iniciativas regionales e internacionales para eliminar la corrupción y espera que se firme antes de finalizar el año la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وذكرت أن كينيا مشارِكة بصورة فعالة في المبادرات الإقليمية والدولية للقضاء على الفساد، وأنها تتطلع قدما إلى أن يتم في مرحلة لاحقة من السنة توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La delegación de Malasia seguirá contribuyendo a las iniciativas regionales e internacionales de cooperación espacial para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده سيواصل الإسهام في المبادرات الإقليمية والدولية للتعاون في مجال الفضاء من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Rumania apoya firmemente la promoción de las iniciativas regionales e internacionales encaminadas a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular contra los posibles riesgos de desvío de armas estratégicas a personas o entidades terroristas. | UN | ورومانيا شريك قوي في تشجيع المبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما في مواجهة الأخطار المحتملة لتحول السلع الاستراتيجية إلى أيدي الإرهابيين. |
También está introduciendo mejoras en los sistemas de transporte urbano y de abastecimiento de agua y saneamiento, y participa en las iniciativas regionales e internacionales pertinentes. | UN | وتقوم أيضاً بإدخال تحسينات على نُظُم النقل الحضري، وعلى شبكات إمدادات المياه والمرافق الصحية، والمشاركة في المبادرات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
Por último, su Gobierno agradece la contribución de las organizaciones no gubernamentales a las actividades encaminadas a promover el adelanto de la mujer y reitera su compromiso de seguir colaborando con las iniciativas regionales e internacionales con el fin de alcanzar ese objetivo. | UN | وذكر، أخيراً، أن حكومته تقدِّر إسهام القطاع غير الحكومي في الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة وتتعهد بمواصلة التعاون في المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تحقيق هذا الهدف. |
Consideramos que la celebración de esta Conferencia en nuestro país es reflejo de la determinación que compartimos de mantener todas las iniciativas regionales e internacionales dirigidas al establecimiento de la seguridad y la paz en el mundo. | UN | ونحن نعتبر انعقاد هذا المؤتمر ببلادنا، تجسيما لحرصنا جميعا على دعم كل المبادرات الإقليمية والدولية التي تعمل على إحلال الأمان والسلام في العالم. |
27. las iniciativas regionales e internacionales descritas anteriormente siguen fomentando y fortaleciendo las medidas eficaces contra el blanqueo de capitales. | UN | 27 - ولا تزال المبادرات الإقليمية والدولية السالفة الذكر تنهض بتدابير فعَّالة لمكافحة غسل الأموال وتعزّزها. |
Debe intensificarse la cooperación internacional bajo los auspicios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y Bangladesh presta su apoyo a todas las iniciativas regionales e internacionales en ese sentido. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي تحت رعاية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتدعم بنغلاديش كافة المبادرات الإقليمية والدولية في هذا الصدد. |
Argelia respalda la importante labor que lleva a cabo el OIEA, así como todas las iniciativas regionales e internacionales que tratan de impulsar y diversificar la cooperación científica y técnica en ese sentido. | UN | وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد. |
Argelia respalda la importante labor que lleva a cabo el OIEA, así como todas las iniciativas regionales e internacionales que tratan de impulsar y diversificar la cooperación científica y técnica en ese sentido. | UN | وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد. |
Como parte de la Unión Africana, Namibia siempre había apoyado las iniciativas regionales e internacionales para proteger los derechos fundamentales, incluida la Carta Africana. | UN | وعملت ناميبيا على الدوام، بصفتها عضواً في الاتحاد الأفريقي، على دعم المبادرات الإقليمية والدولية لحماية الحقوق الأساسية، بما في ذلك الميثاق الأفريقي. |
Se esbozan también las iniciativas regionales e internacionales de prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales por mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | ويبين التقرير أيضا المبادرات الإقليمية والدولية في تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية. |
81. La elaboración y la aplicación de políticas y programas nacionales de energía sostenible en los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían recibir el apoyo, si lo solicitan, de iniciativas regionales e internacionales. | UN | ٨١ - ينبغي أن تدعم المبادرات اﻹقليمية والدولية تنمية وتنفيذ سياسات وبرامج الطاقة المستدامة الوطنية في البلدان النامية واقتصادات البلدان النامية الجزرية الصغيرة، بناء على طلبها. |
II. iniciativas REGIONALES E INTERREGIONALES 31 - 51 11 | UN | ثانياً- المبادرات الإقليمية والدولية 31-51 9 |