ويكيبيديا

    "المبادرات الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciativas estratégicas
        
    La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el Mecanismo Mundial. UN وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية.
    Casi por su propia naturaleza las iniciativas estratégicas son para el largo plazo. UN التقييـــم إن المبادرات الاستراتيجية بحكم طبيعتها، طويلة الأجل.
    El reto es lograr que esas iniciativas estratégicas adquieran carta de naturaleza en la Organización, con miras a fortalecer su responsabilidad y rendimiento. UN ويتمثل التحدي في إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المبادرات الاستراتيجية التي تهدف إلى تعزيز مساءلة المنظمة وأدائها.
    Además de los proyectos y servicios estratégicos del Departamento, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información tiene su propio conjunto de iniciativas estratégicas vinculadas a las necesidades comerciales. UN وبالإضافة إلى العمل الاستراتيجي الذي تقوم به الإدارة والناشئ عن المشاريع والخدمات، لدى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مجموعتها الخاصة من المبادرات الاستراتيجية المرتبطة باحتياجات قطاع الأعمال.
    Esas iniciativas estratégicas reflejan la filosofía de potenciar a las mujeres logrando que tengan mayor confianza en sí mismas. UN وتعكس هذه المبادرات الاستراتيجية فلسفة تمكين المرأة بزيادة الاعتماد على الذات.
    Además de esas actividades, la Fundación pro Naciones Unidas apoyó también distintas iniciativas estratégicas. UN وبالإضافة إلى هذه الأنشطة، دعمت مؤسسة الأمم المتحدة عددا من المبادرات الاستراتيجية المتميزة.
    También se incluirán en el plan de trabajo iniciativas estratégicas de la OSSI, como el fortalecimiento de las prácticas profesionales y la capacitación continua de su personal; UN وستدرج المبادرات الاستراتيجية للمكتب مثل تعزيز الممارسات المهنية والحفاظ على مهارات الموظفين في خطة العمل؛
    A continuación se exponen las iniciativas estratégicas clave y un resumen del plan de trabajo para cada una de las tres Divisiones, tal como fueron presentados por la OSSI. UN وترد أدناه المبادرات الاستراتيجية الرئيسية وموجز خطة عمل كل من الشعب الثلاث، كما قدمها المكتب.
    Por último, la asignación del Servicio al proyecto Umoja aumentará su capacidad para lograr sinergias con las iniciativas estratégicas de gestión que tengan efectos en toda la Organización. UN وأخيرا، من شأن تكليف الدائرة بمشروع أوموجا أن يعزز قدرتها على تحقيق التعاون بين المبادرات الاستراتيجية للإدارة بما لذلك من أثر يشمل المنظمة بأسرها.
    Era necesario, pues, acelerar la difusión y la puesta en marcha de esas iniciativas estratégicas. UN وهناك حاجة لتعجيل نشر تلك المبادرات الاستراتيجية ووضعها موضع التنفيذ.
    Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    El informe hacía hincapié en las iniciativas estratégicas y en una mayor integración entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, esas iniciativas estratégicas no debían interpretarse en el sentido de que la CTPD no iba a mantener su capacidad de responder con flexibilidad a las iniciativas innovadoras que se adoptasen en los países en desarrollo. UN غير أن هذه المبادرات الاستراتيجية لا ينبغي أن يُفهم منها أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن يحتفظ بما يتمتع به من مرونة في التجاوب مع المبادرات المبتكرة التي توجد في البلدان النامية.
    Señaló a la atención las necesidades de los países menos adelantados y dijo que debían adoptarse iniciativas estratégicas que beneficiasen también a esos países. UN ووجهت الانتباه إلى احتياجات أقل البلدان نموا، فذكرت أن المبادرات الاستراتيجية ينبغي أن تعود بالنفع على تلك البلدان أيضا.
    Todas las delegaciones encontraron interesante la cuestión de las iniciativas estratégicas. UN ٤٩ - ونالت مسألة المبادرات الاستراتيجية استحسان جميع الوفود.
    Habida cuenta de estas nuevas circunstancias y realidad, se propone que, en lo que respecta a su política sustantiva y orientación operacional, la CTPD en el futuro se centre en iniciativas estratégicas que probablemente tengan una repercusión importante en un gran número de países en desarrollo. UN وبالنظر إلى هذه الظروف والحقائق الجديدة، يُقترح أن يركز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المستقبل، من حيث سياسته الموضوعية وتوجهه التنفيذي، على المبادرات الاستراتيجية التي يرجح أن يكون لها أثر هام على عدد كبير من هذه البلدان.
    Habida cuenta de la nueva realidad y los actuales problemas, la CTPD deberá centrarse cada vez más en iniciativas estratégicas que puedan repercutir notablemente en el desarrollo de los países en desarrollo o ayudarlos a resolver importantes problemas de interés común. UN ونظرا لتغيرات الواقع والتحديات الراهنة، سوف يحتاج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لزيادة التركيز على المبادرات الاستراتيجية التي قد تحدث آثارا إنمائية كبيرة في البلدان النامية أو قد تمكنها من معالجة المشاكل الهامة المشتركة.
    El informe hacía hincapié en las iniciativas estratégicas y en una mayor integración entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, esas iniciativas estratégicas no debían interpretarse en el sentido de que la CTPD no iba a mantener su capacidad de responder con flexibilidad a las iniciativas innovadoras que se adoptasen en los países en desarrollo. UN غير أن هذه المبادرات الاستراتيجية لا ينبغي أن يُفهم منها أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن يحتفظ بما يتمتع به من مرونة في التجاوب مع المبادرات المبتكرة التي توجد في البلدان النامية.
    Señaló a la atención las necesidades de los países menos adelantados y dijo que debían adoptarse iniciativas estratégicas que beneficiasen también a esos países. UN ووجهت الانتباه إلى احتياجات أقل البلدان نموا، فذكرت أن المبادرات الاستراتيجية ينبغي أن تعود بالنفع على تلك البلدان أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد