ويكيبيديا

    "المبادرات الدولية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras iniciativas internacionales
        
    Actualmente estamos considerando la posibilidad de participar en algunas otras iniciativas internacionales con miras a erradicar la proliferación de las armas de destrucción masiva. UN وننظر حالياً في مسألة المشاركة في بعض المبادرات الدولية الأخرى التي ترمي إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Un debate sobre los objetivos voluntarios podría ser un proceso positivo, en consonancia con otras iniciativas internacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كما أن مناقشة الأهداف الطوعية يمكن أن تكون عملية إيجابية تتواءم مع المبادرات الدولية الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    También está en marcha una infinidad de otras iniciativas internacionales que reflejan una revolución más amplia en las opiniones sobre las armas nucleares: una revolución digna de beneplácito y que era necesaria desde hacía mucho. News-Commentary وهناك عدد لا يحصى من المبادرات الدولية الأخرى التي تعكس ثورة أوسع نطاقاً فيما يتصل بالتعامل مع قضية الأسلحة النووية ـ وهذه الثورة موضع ترحيب وقد أتت بعد طول انتظار.
    Se promoverá una reunión anual de los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Europea y otras iniciativas internacionales pertinentes UN وينبغي الترويج لتنظيم اجتماع سنوي يضم وكالات الأمم المتحدة ومبادرات الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من المبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة
    En consecuencia, se pusieron en marcha otras iniciativas internacionales para abogar por Guinea-Bissau ante la comunidad internacional de donantes. UN ونتيجة لذلك، جرى إطلاق عدد من المبادرات الدولية الأخرى للدعوة لدى الجهات الدولية المانحة لصالح غينيا - بيساو.
    Todas estas iniciativas se llevarán a cabo en estrecha cooperación con los principales asociados, como Eurostat y la OCDE, y en coordinación con otras iniciativas internacionales de estos ámbitos. UN 33 - وسيجري تنفيذ جميع هذه المبادرات في تعاون وثيق مع الشركاء الرئيسيين، مثل يوروستات، ومنظمة التعاون وبالتنسيق مع المبادرات الدولية الأخرى في هذه المجالات.
    El Gobierno está también plenamente empeñado en llevar a la práctica otras iniciativas internacionales sobre derechos humanos y desarrollo, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتهتم الحكومة اهتماماً كاملاً بتنفيذ المبادرات الدولية الأخرى بشأن حقوق الإنسان والتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية ومنهاج عمل بيجين.
    Israel ha apoyado también otras iniciativas internacionales como la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وأيدت إسرائيل أيضا المبادرات الدولية الأخرى من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    22. En relación con la participación del sector privado en la lucha contra la corrupción, deben ponerse de relieve el papel y el potencial de otras iniciativas internacionales como el Pacto Mundial. UN 22- وفيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في مكافحة الفساد، يجب التأكيد على دور وقدرات سائر المبادرات الدولية الأخرى كمبادرة الاتفاق العالمي.
    Aunque los miembros y los miembros asociados de MERCOSUR no se oponen a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), hacen hincapié en que no debe sustituir a otras iniciativas internacionales como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS). UN وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    B. otras iniciativas internacionales UN باء - المبادرات الدولية الأخرى
    21. Mejorar la aplicación del Programa de Acción Mundial mediante la cooperación con otras iniciativas internacionales, con el fin de llevar a cabo actividades conjuntas en torno a la gestión integrada de las cuencas hidrográficas; UN 21 - تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال التعاون مع المبادرات الدولية الأخرى من أجل وضع أنشطة مشتركة بشأن الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه؛
    Asimismo, recalcamos la necesidad de respaldar otras iniciativas internacionales en el ámbito de la salud a escala mundial, como la Declaración de Oslo a raíz de la iniciativa, adoptada en 2006, sobre la salud mundial y la política exterior. UN ونؤكد كذلك الحاجة إلى تأييد المبادرات الدولية الأخرى في مجال الصحة العالمية، مثل إعلان أوسلو الصادر عقب مبادرة سبتمبر/أيلول 2006 بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    El Grupo de Expertos acordó que la UNCTAD siguiera coordinando esta labor con otras iniciativas internacionales que se ocupaban de la presentación de informes relacionados con el cambio climático y con las partes interesadas del sector público y el privado, y que informara al 28º período de sesiones sobre los progresos alcanzados en esta materia. UN واتفق فريق الخبراء على أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع المبادرات الدولية الأخرى الناشطة في مجال الإبلاغ المتعلق بتغير المناخ، ومع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام، وأن يقدم تقارير عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى فريق الخبراء في دورته الثامنة والعشرين.
    Asimismo complementan la labor de otras iniciativas internacionales que abordan la creciente demanda de herramientas con las que incorporar las cuestiones sociales y económicas en las estrategias de sostenibilidad y las evaluaciones del impacto, tanto en el sector público como en el privado. UN وتكمل المبادئ التوجيهية عمل المبادرات الدولية الأخرى التي تتصدى لتزايد الطلب على الأدوات التي يمكن من خلالها إدماج القضايا الاجتماعية والاقتصادية في استراتيجيات الاستدامة وتقييمات الأثر في كل من القطاعين العام والخاص.
    Entre otras iniciativas internacionales figuran las reuniones celebradas por los partidarios de la oposición Amigos de Siria, y una conferencia internacional celebrada en Teherán el 29 de mayo. UN وتشمل المبادرات الدولية الأخرى الاجتماعات التي عقدها أصدقاء سوريا المؤيدون للمعارضة، ومؤتمراً دولياً عُقد في طهران، في 29 أيار/مايو.
    Entre otras iniciativas internacionales mencionadas por los Estados cabe citar los temas del programa sobre el diálogo entre las civilizaciones en varias reuniones de países de Asia y Europa celebradas a partir de 2002, incluida una reunión que tuvo lugar en Bali en julio de 2005. UN 36 - وشملت المبادرات الدولية الأخرى التي ذكرتها الدول، بنود جدول الأعمال المتعلقة بالحوار بين الحضارات في عدة مناسبات نظمها الاجتماع الآسيوي - الأوروبي، بدءا من عام 2002، بما في ذلك مؤتمر عقد في بالي في تموز/يوليه 2005.
    Identificar las barreras que dificultan la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, y armonizar la labor derivada de las tres convenciones sobre el medio ambiente emanadas de la Cumbre de Río, logrando sinergias y su articulación con otras iniciativas internacionales, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 11 - تحديد العوائق التي تعرقل تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وتنسيق الأعمال المندرجة في إطار الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالبيئة والمنبثقة عن مؤتمر قمة ريو بحيث تتضافر الجهود وتُنسق الأنشطة مع المبادرات الدولية الأخرى ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Celebramos los logros del Organismo mediante la aplicación del Plan de Seguridad Nuclear para 2006-2009 y, al mismo tiempo, lo alentamos a que continúe fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una mayor seguridad nuclear y trabajando en estrecha colaboración con otras iniciativas internacionales en ese ámbito. UN ومع ترحيبنا بإنجازات الوكالة بتنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2006-2009، فإننا نشجِّعها على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تحقيق أمن نووي معزَّز، وعلى العمل بتعاون وثيق مع المبادرات الدولية الأخرى في هذا المجال.
    En vista de las amenazas actuales, la Unión Europea apoya en forma activa la aplicación de las resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, así como una serie de otras iniciativas internacionales. UN في ضوء التهديدات المستمرة، يدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط تنفيذ قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009)، فضلا عن عدد من المبادرات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد