ويكيبيديا

    "المبادرات المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas locales
        
    • de iniciativas locales
        
    • las iniciativas nacionales
        
    • de la Iniciativa Local
        
    • iniciativas locales de
        
    • las iniciativas a nivel local
        
    • iniciativas internas
        
    • iniciativas locales en
        
    Esa asistencia técnica será esencial para asegurar el éxito de las iniciativas locales encaminadas a aumentar la eficiencia comercial. UN فالمساعدة التقنية أمر أساسي لضمان نجاح المبادرات المحلية في مجال الكفاءة في التجارة.
    iii) Promover las iniciativas locales para el aprovechamiento y la ordenación integrados de los recursos hídricos; UN ' ٣ ' تشجيع المبادرات المحلية المتعلقة بالتنمية والادارة المتكاملتين للموارد المائية؛
    Deben seguir de cerca y fomentar las iniciativas locales siempre que sea posible. UN وينبغي لها أن تتابع المبادرات المحلية وأن تعززها كلما أمكن.
    El centro regional de Pec organizó una serie de iniciativas locales para restablecer el suministro eléctrico en aldeas de la zona. UN ونظم مركز بيتش اﻹقليمي مجموعة من المبادرات المحلية ﻹعادة توصيل التيار الكهربائي إلى القرى المحلية.
    Al mismo tiempo, el Instituto prestó asistencia técnica y apoyo a las iniciativas locales en lo relativo a la organización de cursillos y seminarios. UN وفي الوقت ذاته، قدم المعهد المساعدة التقنية والدعم إلى المبادرات المحلية لتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    • Aprendizaje basado en las iniciativas locales relacionadas con la ejecución del Programa 21. UN ● التعلم من المبادرات المحلية المتصلة بجدول أعمال القرن ١٢.
    - Aprendizaje basado en las iniciativas locales relacionadas con la ejecución del Programa 21. UN ● التعلم من المبادرات المحلية المتصلة بجدول أعمال القرن ١٢.
    ii) crear y fortalecer redes de organizaciones no gubernamentales que compartan la información sobre las iniciativas locales, nacionales y regionales; UN `٢` انشاء وتعزيز شبكات من المنظمات غير الحكومية لتبادل المعلومات بشأن المبادرات المحلية والوطنية والاقليمية؛
    Sin embargo, después de adoptar el concepto de que la atención primaria de salud habría de ser la base del sistema sanitario se señaló la importancia de las iniciativas locales para su aplicación. UN ولكن بعد تبني مفهوم الرعاية الصحية الأولية كأساس للنظام الصحي، تم التركيز على المبادرات المحلية لتطبيق هذا المفهوم.
    Además de las iniciativas locales ya citadas las convenciones anuales de las iglesias constituyen un foro para el diálogo interreligioso. UN وإلى جانب المبادرات المحلية المذكورة سابقاً، تشكل المؤتمرات الكنسية السنوية محفلاً للحوار بين الأديان.
    En el plano operacional, las iniciativas locales de gestión del medio ambiente probablemente son la mejor forma de abordar los vínculos entre la dinámica demográfica y el medio ambiente. UN ولعل المبادرات المحلية لإدارة البيئة هي أفضل وسيلة على الصعيد التنفيذي لمعالجة الترابط بين الديناميات السكانية والبيئة.
    También facilitarán las iniciativas locales encaminadas a difundir conceptos de educación cívica en todos los subdistritos. UN وسيقومون أيضا بتيسير المبادرات المحلية الرامية إلى نشر معلومات التوعية المدنية في جميع أنحاء المناطق الفرعية.
    Los asociados externos deben tratar de apoyar las iniciativas locales cuando se les pida que lo hagan. UN ويتعين على الشركاء الخارجيين السعي لدعم المبادرات المحلية عندما يُطلب إليهم ذلك.
    Si bien los procesos nacionales de desarrollo sostenible y gestión ambiental se han mejorado en toda la región, las iniciativas locales han seguido siendo escasas. UN في حين شهدت إدارة البيئة الوطنية وعمليات التنمية المستدامة تحسنا في جميع أنحاء المنطقة، ظلت المبادرات المحلية محدودة.
    :: El Grupo de Trabajo debe alentar las iniciativas locales de prevención de conflictos, particularmente mediante la sociedad civil y los consejos de ancianos. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع المبادرات المحلية لمنع الصراعات، لا سيما عن طريق المجتمع المدني، أو مجالس الأعيان.
    Preservación del acervo institucional de conocimientos y fomento de las iniciativas locales UN الحفاظ على المعارف المؤسسية وتعزيز المبادرات المحلية
    Habría que apoyar las iniciativas locales, reforzar las alianzas y crear recursos para construir y desarrollar una cultura de paz. UN وإلى دعم المبادرات المحلية وتدعيم التحالفات وتوفير الموارد لبناء ثقافة السلام وتطويرها.
    Asistencia en la creación de iniciativas locales para ayudar a prevenir la propagación del VIH/SIDA UN :: المساعدة في اتخاذ المبادرات المحلية للمساعدة في منع انتشار الإيدز
    Además, las iniciativas nacionales encaminadas a mitigar la pobreza han de contar con el apoyo financiero y técnico de los colaboradores para el desarrollo. UN وقال إن المبادرات المحلية لتخفيف وطأة الفقر تحتاج أيضا إلى دعمها من المساعدات المالية والتقنية من شركاء التنمية.
    Una de las secciones regionales de la Unión participa activamente en el programa del Fondo de la Iniciativa Local para el Medio Ambiente Urbano (LIFE). UN وﻷحد اﻷقسام الاقليمية بالاتحاد نشاط في برنامج مرفق المبادرات المحلية للتنمية الحضرية.
    15.3 Las organizaciones no gubernamentales y sus asociaciones y redes constituyen un medio eficaz y eficiente de centrar las iniciativas a nivel local y nacional y de responder a unas preocupaciones apremiantes en materia de población, medio ambiente, desarrollo y esferas conexas. UN ١٥-٣ إن المنظمات غير الحكومية ورابطاتها وشبكاتها توفر وسيلة فعالة وكفؤة لتركيز المبادرات المحلية والوطنية ومواجهة الاهتمامات الملحة المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية وما يتصل بها.
    Sin embargo, esas iniciativas internas tienen suma necesidad de contar con apoyo internacional. UN غير أن هذه المبادرات المحلية في حاجة شديدة إلى دعم دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد