ويكيبيديا

    "المبادرات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas pertinentes
        
    • iniciativas conexas
        
    • iniciativas relacionadas con
        
    • las iniciativas correspondientes
        
    • iniciativa conexa
        
    • las iniciativas que correspondan
        
    • iniciativas de
        
    • iniciativas afines
        
    • las iniciativas al respecto
        
    • iniciativas pertinentes para
        
    • las correspondientes iniciativas
        
    El Año brinda una oportunidad para perfeccionar las iniciativas pertinentes. UN وتوفر السنة الدولية فرصة لتحسين المبادرات ذات الصلة.
    Los cursos prácticos, así como las actividades de seguimiento, se planifican y ejecutan teniendo en cuenta las iniciativas pertinentes siguientes. UN وتخطط وتنفذ حلقات العمل، وأنشطة المتابعة، مع مراعاة المبادرات ذات الصلة المبينة أدناه.
    La Asamblea Nacional todavía no ha seleccionado las iniciativas pertinentes. UN ولم يتم بعد اختيار المبادرات ذات الصلة في الجمعية الوطنية.
    La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية.
    El Fondo tiene el claro objetivo de suministrar recursos especiales para un programa coherente de remoción de explosivos no detonados, conciencia de la comunidad, encuestas y otras iniciativas conexas. UN والهدف المحدد لهذا الصندوق هو توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج متماسك لتطهير الذخيرة غير المنفجرة، وزيادة الوعي، وإجراء المسوحات وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة.
    :: Facilitar el flujo de información y asesoramiento sobre iniciativas relacionadas con el tema de las represas y el desarrollo. UN :: تيسير تدفق المعلومات والمشورة بشـأن المبادرات ذات الصلة بالسدود والتنمية.
    Valoramos positivamente todas las iniciativas pertinentes en ese sentido. UN ونحيط علما مع الاستحسان بكل المبادرات ذات الصلة في ذلك الصدد.
    las iniciativas pertinentes pueden dividirse en dos grupos, según que estén relacionados con el sistema interno o externo: UN ويمكن تقسيم المبادرات ذات الصلة بهذا الخصوص إلى مبادرات متعلقة بالنظام الداخلي وأخرى متعلقة بالنظام الخارجي:
    Se incentivan y apoyan las iniciativas pertinentes en la esfera de la microfinanciación, ya sea en el plano conceptual como a nivel operacional. UN وتحظى المبادرات ذات الصلة في مجال التمويل الصغير بالتشجيع والدعم سواء على المستوى النظري أو على المستوى العملي.
    Factores externos: Financiación externa suficiente y voluntad política de apoyar las iniciativas pertinentes. Cuadro 5 UN كفاية التمويل الخارجي، وتوافر الإرادة السياسية لدعم المبادرات ذات الصلة.
    Durante el desarrollo de las iniciativas pertinentes se examinarán las necesidades que varían entre hombres y mujeres. UN وسينظر في الاحتياجات التي تختلف حسب نوع الجنس أثناء إعداد المبادرات ذات الصلة.
    Tres Partes facilitaron información sobre las iniciativas pertinentes. UN وقدم ثلاثة أطراف معلومات عن المبادرات ذات الصلة.
    El ACNUR coordina estrechamente su labor con el Departamento de Ayuda Humanitaria y participa en iniciativas conexas patrocinadas por él. UN وتنسق المفوضية جهودها في تعاون وثيق مع المبادرات ذات الصلة التي تشرف عليها إدارة الشؤون اﻹنسانية وتشارك فيها.
    La Oficina está coordinando estrechamente sus actividades con iniciativas conexas patrocinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, en las que también participa. UN وتقوم المفوضية بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وتشارك في المبادرات ذات الصلة التي ترعاها هذه اﻹدارة.
    En ese contexto, los principios de justicia restaurativa debían formularse de manera tal que no impidieran el continuo desarrollo de esas iniciativas conexas. UN وفي هذا السياق، ينبغي صوغ مبادئ بشأن العدالة التصالحية بغية السماح بمواصلة تطوير تلك المبادرات ذات الصلة.
    La mayoría de los Estados mencionaron la creación de unidades especiales para combatir la trata de personas con objeto de coordinar todas las iniciativas relacionadas con el problema. UN وألمحت غالبية الدول إلى أنه جرى إنشاء وحدات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لتنسيق جميع المبادرات ذات الصلة.
    El mejoramiento de la capacidad permitió que los países integraran mejor las iniciativas relacionadas con los recursos hídricos y la energía en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وأدى تعزيز القدرة إلى تمكين البلدان من إدماج المبادرات ذات الصلة بالمياه والطاقة بصورة أحسن في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Número y tipo de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف
    También incluye información adicional sobre las iniciativas correspondientes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وهي تشمل أيضا معلومات تكميلية عن المبادرات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    La Oficina siguió redactando y negociando una serie de complejos contratos para el plan maestro de obras de infraestructura y para una iniciativa conexa de refuerzo de la seguridad en el complejo de la Sede en Nueva York. Capítulo VI UN وواصل المكتب إعداد سلسلة من العقود ذات الطبيعة المعقدة، والتفاوض بشأنها، وذلك فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإحدى المبادرات ذات الصلة بشأن تعزيز الأمن لمجمّع المقر في نيويورك.
    194.9 Instar al mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a garantizar la aplicación del derecho al desarrollo como una prioridad, entre otras cosas mediante la elaboración de un Convenio sobre el Derecho al Desarrollo por el mecanismo pertinente, teniendo en cuenta las recomendaciones de las iniciativas que correspondan; UN 194-9 حث آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كفالة أن يحظى إعمال الحق في التنمية بالأولوية، وذلك بطرق من بينها وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية بواسطة الآلية المعنية، مع مراعاة التوصيات الصادرة عن المبادرات ذات الصلة()؛
    Formular políticas de participación sistemática de los interesados directos, aprovechando las sinergias de otras iniciativas de gestión de los productos químicos. UN وضع سياسات للمشاركة النظامية لأصحاب المصلحة، مع استحضار أوجه التوافق من المبادرات ذات الصلة بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    También incluye información complementaria sobre iniciativas afines del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتضمن أيضا معلومات مكمِّلة بشأن المبادرات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    16. A juicio de la oradora, el Gobierno brasileño aún no ha estudiado a fondo el concepto de medidas especiales de carácter temporal y, en consecuencia, agradecería recibir información adicional sobre las iniciativas al respecto. UN 16 - ورأت أن الحكومة البرازيلية لم تستكشف بعد بشكل كامل مفهوم التدابير الاستثنائية المؤقتة، وعليه فإنها تود أن تحصل على معلومات إضافية عن المبادرات ذات الصلة.
    4. iniciativas pertinentes para la reglamentación de las armas de fuego en los planos regional e interregional: UN ٤ - المبادرات ذات الصلة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي :
    Habida cuenta de la función clave del fomento de la capacidad nacional en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, el FNUAP prosigue su activa participación en las correspondientes iniciativas del sistema de coordinadores residentes, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas y otros órganos de coordinación de las Naciones Unidas. UN ونظرا إلى الدور الرئيسي الذي يختص به بناء القدرات الوطنية في جميع الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، يدأب الصندوق على المشاركة على نحو نشط في المبادرات ذات الصلة التي تتم في إطار نظام الممثل المقيم، والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وغيرهما من هيئات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد