ويكيبيديا

    "المبادرة الخاصة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Iniciativa Especial para
        
    • la Iniciativa especial en
        
    Cooperación para llevar a efecto la Iniciativa Especial para África UN التعاون على تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا
    la Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas daría un nuevo impulso al Nuevo Programa. UN وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Por ello, el Grupo de los 77 y China apoyan plenamente la Iniciativa Especial para África, y hacen un urgente llamamiento a la solidaridad internacional en favor de esa importante Iniciativa. UN وصرح بأن مجموعة اﻟ٧٧ والصين تؤيد تأييدا كاملا المبادرة الخاصة المتعلقة بإفريقيا، وتوجه نداء ملحا من أجل التضامن الدولي من أجل تلك المبادرة الهامة.
    la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas daría un nuevo impulso al Nuevo Programa. UN وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    No cabe duda de que no se han visto colmadas las grandes esperanzas suscitadas por la Iniciativa especial en 1996. UN 67 - من الواضح أن الآمال الكبيرة التي كانت معقودة على المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في عام 1996 لم تتحقق.
    Lo que pervive de la Iniciativa Especial para África son los grupos sectoriales existentes, que debieran incorporarse en el nuevo marco. UN وما يتبقى من المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا هو الأفرقة المواضيعية القائمة. وينبغي أن تدمج هذه المجموعات في إطار العمل الجديد.
    Los órganos decisorios competentes de las Naciones Unidas debieran dar por terminada la Iniciativa Especial para África como iniciativa continua cuando lo estimen oportuno. UN وينبغي أن ينهى وجود المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا بوصفها مبادرة خاصة مستمرة في الوقت الذي ترى هيئات اتخاذ القرار في الأمم المتحدة أنه مناسب.
    En la aplicación de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas, los directores ejecutivos de la UNCTAD y la OMC elaboraron un plan de acción para aumentar la producción de ese continente destinada a las exportaciones y a aumentar la diversificación de dicha producción y ampliar sus mercados. UN وفي سياق تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة، وضع الرئيسان التنفيذيان لﻷونكتاد وللمنظمة العالمية للتجارة خطة عمل تستهدف زيادة إنتاج أفريقيا الموجه للتصدير وزيادة تنوع الصادرات واﻷسواق.
    Cabe esperar que la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas, coordinada por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la CEPA, haga realidad los objetivos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ويعقد اﻷمل على أن تتولى المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي ينسقها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تنفيذ أهداف برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    179. Una delegación anunció que su Gobierno apoyaría la Iniciativa Especial para Africa y que a tal efecto recababa la colaboración y orientación de los representantes residentes. UN ٩٧١- وقال أحد الوفود إن حكومته ستدعم المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وأنها تلتمس لهذا الغرض تعاون الممثلين المقيمين وإرشادهم.
    179. Una delegación anunció que su Gobierno apoyaría la Iniciativa Especial para África y que a tal efecto recababa la colaboración y orientación de los representantes residentes. UN ٩٧١ - وقال أحد الوفود إن حكومته ستدعم المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وأنها تلتمس لهذا الغرض تعاون الممثلين المقيمين وإرشادهم.
    El programa para los países con baja matriculación, una colaboración con el Banco Mundial y la UNESCO, mediante la Iniciativa Especial para África y la Iniciativa de Educación para las Niñas de África, presentan buenas posibilidades para la labor del UNICEF en el África. UN وثمة إمكانات خاصة ﻷعمال اليونيسيف في أفريقيا تتعلق ببرنامج البلدان التي تتسم بانخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس. وهذا البرنامج يُشكل شراكة مع البنك الدولي واليونسكو، وذلك من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا ومبادرة تعليم البنات اﻷفريقيات.
    Con miras a evitar duplicaciones innecesarias entre los diferentes programas de las Naciones Unidas para África, el Comité del Programa y de la Coordinación pidió que la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas se ocupara de la aplicación del Nuevo Programa. UN لقد حددت لجنة البرنامج والتنسيق المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على مستوى المنظومة بأسرها بوصفها أداة لتنفيذ البرنامج الجديد، وذلك بغية تفادي الازدواجية غير المفيدة بين مختلف برامج الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا.
    Habida cuenta de la experiencia de la Iniciativa Especial para África, el nuevo marco tendría que contar con recursos para mejorar las comunicaciones y el intercambio de información con los interesados, así como para dar pequeños impulsos a la labor de los grupos sectoriales. UN ومع أخذ تجربة المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في الاعتبار، يمكن أن يتطلب إطار العمل الجديد بعض الموارد لتحسين الاتصالات وتبادل المعلومات مع أصحاب المصلحة ولتغذية أعمال الأفرقة المواضيعية بطرق محدودة.
    182. Varias delegaciones subrayaron que la Iniciativa Especial para Africa no venía a sustituir el Nuevo Programa, sino más bien a ampliarlo, lo que requería la adhesión de todas las partes interesadas. UN ٢٨١- وأكدت عدة وفود على أن المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا ليس بديلاً عن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، بل هي باﻷحرى امتداد له يتطلب من كافة الشركاء المعنيين اتخاذ اﻹجراءات المتلزم بها.
    182. Varias delegaciones subrayaron que la Iniciativa Especial para África no venía a sustituir el Nuevo Programa, sino más bien a ampliarlo, lo que requería la adhesión de todas las partes interesadas. UN ٢٨١ - وأكدت عدة وفود على أن المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا ليس بديلاً عن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، بل هي باﻷحرى امتداد له يتطلب من كافة الشركاء المعنيين اتخاذ اﻹجراءات المتلزم بها.
    9. Entre las cuestiones relativas a la función de la UNCTAD figuraban a) los elementos concretos de la UNCTAD a la Iniciativa Especial para Africa respecto del comercio y acceso a los mercados; b) si la UNCTAD debería desempeñar la función de organismo principal en cuanto a las inversiones, que forman parte de la Inicitiva especial para Africa. UN ٩ - وشملت القضايا المتعلقة بدور اﻷونكتاد: )أ( الخصائص المحددة بشأن إسهام اﻷونكتاد في المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا فيما يتعلق بالتجارة وفرص الوصول الى اﻷسواق؛ )ب( هل يتعين على اﻷونكتاد أن يمارس دور الوكالة الرائدة في الاستثمار، الذي يشكل جزءاً من المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    En marzo de 1998, el Secretario General envió al sistema de las Naciones Unidas un mensaje sobre el tema " la Iniciativa Especial para África debe tener éxito " . En 1999 el Secretario General Adjunto presidió una importante reunión de coordinación de alto nivel en Nairobi, que tomó la decisión crítica de utilizar la Iniciativa Especial como mecanismo de coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en África. UN وفي آذار/مارس 1998 بعث الأمين العام إلى منظومة الأمم المتحدة رسالة بشأن الموضوع " المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا يجب أن تنجح " ، وفي عام 1999 ترأس وكيل الأمين العام اجتماع تنسيق هام رفيع المستوى في نيروبي توصل إلى قرار حاسم باستخدام مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا كآلية لتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    El informe está organizado de la forma siguiente: en la sección II se examinan los progresos logrados en la aplicación de las esferas prioritarias de la Iniciativa especial en relación con las observaciones y recomendaciones del Comité. UN ٣ - ويأتي تنظيم التقرير بحيث يستعرض الفرع الثاني منه التقدم المحرز منذ التقرير السابق في تنفيذ المجالات ذات اﻷولوية من المبادرة الخاصة المتعلقة بتعليقات اللجنة وتوصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد