ويكيبيديا

    "المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva
        
    • la iniciativa de la capacidad productiva
        
    • de la Iniciativa para la capacidad productiva
        
    El orador insta a la comunidad de donantes a que apoyen la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, puesta en marcha por la ONUDI. UN ودعا الجهات المانحة إلى دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    El Grupo también procura apoyo de la ONUDI para el plan de acción cuadrienal de la Unión Africana sobre desarrollo industrial sostenible sobre la base de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África (APCI). UN كما إن المجموعة تلتمس دعم اليونيدو لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الرباعية بشأن التنمية الصناعية المستدامة بالاستناد إلى المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África es una herramienta práctica que puede contribuir a que se transformen las economías del continente y a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio en cuestión mediante la promoción del sector manufacturero. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية أداة عملية يمكن أن تساعد في تحقيق تحوّل في اقتصادات القارة، وبلوغ هدف الألفية الإنمائي ذي الصلة من خلال تعزيز قطاع الصناعة التحويلية.
    Otra oportunidad especial para movilizar fondos derivará de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y los servicios conexos, para lo cual se viene estableciendo un fondo fiduciario. UN وثمة فرصة خاصة أخرى لحشد الأموال ستوفّرها المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية والمرفق المتصل بها، والتي سيُنشأ لها صندوق استئماني.
    la iniciativa de la capacidad productiva de África, por ejemplo, fue aprobada por los Jefes de Estado africanos como un componente de la NEPAD para el desarrollo industrial sostenible. UN ومن ذلك مثلا المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات الأفارقة بوصفها عنصر الشراكة الجديدة المتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Se ha creado el Servicio para la capacidad productiva en África como mecanismo financiero de apoyo de la Iniciativa para la capacidad productiva en África. UN 78 - وأُنشئ مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية كآلية مالية لدعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, concebida y elaborada en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), mejorará aún más el desarrollo industrial sostenible. UN وستؤدي المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي صُممت ووُضعت ضمن إطار الشراكة الجدية من أجل تنمية أفريقيا، إلى زيادة تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    A este respecto, la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, aprobada por la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en 2003, debe ser una aportación importante a la estrategia de largo plazo de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي أيدها مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في عام 2003، عنصرا هاما في استراتيجية اليونيدو الطويلة الأمد.
    El éxito de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, aprobada como componente industrial de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), es sólo un ejemplo de los logros de la Organización en África. UN وقال إن المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي اعتمدت بصفتها العنصر الصناعي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ليست سوى مثال واحد فقط على إنجازات المنظمة في أفريقيا.
    El sector privado, los gobiernos y las instituciones financieras del África occidental han acordado efectuar contribuciones al fondo de apoyo a la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, y el orador confía en que se aportarán los recursos suficientes para que se pueda pasar rápidamente del plan de acción a la fase operacional. UN وقال إن القطاع الخاص والحكومات والمؤسسات المالية في غرب أفريقيا وافقت على المساهمة في مرفق دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، وإنه واثق من أن قدرا كافيا من الموارد سيتاح كي يتسنى الانتقال بخطة العمل إلى طور التنفيذ على وجه السرعة.
    2. En consonancia con la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y la NEPAD, la Organización mantuvo su línea de afianzar el enfoque regional y abordar desde esa perspectiva los problemas sectoriales del desarrollo de esos países. UN 2- وتماشيا مع المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية ونيباد، حافظت المنظمة على توجّهها نحو تدعيم الأخذ بنهج إقليمي والنظر إلى مشاكل التنمية القطاعية في البلدان الأفريقية ضمن هذا المنظور.
    11. En el capítulo IV. B. del Informe Anual 2004, se examina la aplicación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África como componente de desarrollo industrial sostenible de la NEPAD. UN 11- ويتناول الفصل الرابع - باء من التقرير السنوي 2004 تنفيذ المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية كعنصر مكوّن في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Además, toma nota en forma positiva del enfoque regional dinámico adoptado por la ONUDI al apoyar la solución de los problemas multisectoriales de desarrollo de los países de África, de conformidad con la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN كما تلاحظ بصورة إيجابية النهج الإقليمي الإستباقي الذي تتبعه اليونيدو في دعم البلدان الأفريقية، ومعالجة ما تواجهه تلك البلدان من مشاكل شاملة في مجال التنمية، تمشيا مع المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Los programas de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África son fundamentales para atender a las necesidades de África en materia de energía, agua, creación de capacidad comercial y desarrollo de la capacidad empresarial de las mujeres y desarrollo rural. UN فالبرامج التي وُضعت في إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية هي برامج حاسمة للاحتياجات الأفريقية في مجالات مثل الطاقة والماء وبناء القدرات التجارية والتنمية الريفية وتنمية تنظيم المشاريع من جانب النساء.
    28. Francia celebra que se haya reforzado la coordinación de las actividades de la ONUDI con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y que se hayan incorporado los programas integrados y programas regionales en curso en la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. UN 28- كما إن فرنسا ترحّب بزيادة التنسيق الوثيق بين أنشطة اليونيدو وأنشطة الشراكة الجديدة لأجل تنمية أفريقيا، وكذلك بإدماج البرامج المتكاملة والبرامج الإقليمية الجارية في المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    64. En el tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana, celebrado en Addis Abeba en julio de 2004, se decidió que la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África fuera el componente de desarrollo industrial sostenible de la NEPAD. UN 64- وواصل كلامه قائلا إنه تم في الدورة العادية الثلاثين لجمعية الاتحاد الأفريقي التي عُقدت في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004 اتخاذ قرار اعتماد المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية واعتبارها الجانب المتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    En la cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba en julio de 2004, los Jefes de Estado decidieron por unanimidad adoptar la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África en tanto que componente de desarrollo industrial de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأضاف قائلا إن رؤساء الدول الأفريقية قرّروا بالإجماع في قمة الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004، اعتماد المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية بوصفها الجانب المتعلق بالتنمية الصناعية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Al haberse iniciado la NEPAD y ratificado la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África como componente industrial de la estrategia de la NEPAD, los programas de la ONUDI impulsarán las iniciativas nacionales y regionales y la cooperación en consonancia con las prioridades sectoriales establecidas. UN وبإطلاق الشراكة الجديدة " نيباد " وإقرار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي ترعاها اليونيدو باعتبارها المكوّن الصناعي لاستراتيجية هذه الشراكة، ستُعزّز برامج اليونيدو المبادرات والتعاون على المستويين الوطني والإقليمي بما يتفق مع الأولويات القطاعية المحدّدة.
    b) Fortalecimiento del enfoque regional, en consonancia con las prioridades de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y de la NEPAD, con objeto de considerar los problemas sectoriales de desarrollo de los países de África desde esa perspectiva. UN (ب) تعزيز النهج الإقليمي تماشياً مع أولويات المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية ونيباد بغية تناول المشاكل القطاعية المتعلقة بتنمية البلدان الأفريقية ضمن هذا المنظور.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha proseguido con sus programas de asistencia técnica en África en el marco de la Iniciativa para la capacidad productiva en África, que fue aprobada en 2004 por la Unión Africana como componente de la NEPAD relativo al desarrollo industrial sostenible. UN 36 - وقد واصلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية برامج المساعدة التقنية التابعة لها في أفريقيا في إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2004 كعنصر للتنمية الصناعية المستدامة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد