ويكيبيديا

    "المبادرة العالمية للقضاء على جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Iniciativa Global para Acabar con todo
        
    • la GIEACPC
        
    • Iniciativa mundial para poner fin a toda
        
    21. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que los castigos corporales en el hogar eran legales. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل.
    la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas señaló que aún estaba tratando de determinar si la reforma jurídica adoptada recientemente prohibía de manera efectiva todos los castigos corporales en el hogar. UN وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع العقوبات البدنية للأطفال إلى أنها لا تزال بصدد تحديد ما إذا كانت الإصلاحات القانونية الأخيرة تمنع بصورة فعالة جميع أشكال العقوبات البدنية التي تُمارس في المنازل.
    7. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN 7- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني مشروع في المنزل.
    1. En la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas se afirmaba que el castigo corporal era lícito en los hogares. UN 1- ذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت.
    4. la GIEACPC observó que los castigos corporales eran ilegales en el sistema penitenciario pero legales en el hogar, las escuelas y los entornos de acogimiento alternativo. UN 4- ولاحظت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن نظام العقوبات لا يجيز هذه الممارسة لكنها مشروعة في المنزل وفي المدارس وأوساط الرعاية البديلة.
    La Iniciativa mundial para poner fin a toda forma de castigo corporal contra los niños (GIEACPC) instó al Gobierno a aprobar urgentemente disposiciones legislativas que prohibieran los castigos corporales contra los niños. UN وشددت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال في التوصية بأن تعجّل الحكومة بسن تشريع لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال(88).
    6. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas indicó que en Dominica era legal el castigo corporal de los niños en el hogar. UN 6- أشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إلى أن العقوبة الجسدية المسلّطة على الأطفال قانونية في المنزل.
    21. la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal de niños y niñas (GIEACPC) indicó que los castigos corporales se consideraban lícitos en el hogar y al parecer se practicaban con frecuencia. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إلى أن العقوبة الجسدية ممارسة يسمح بها القانون داخل الأسرة، وتشكل ظاهرة واسعة الانتشار حسب بعض التقارير.
    21. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas observó que el castigo corporal seguía siendo lícito en el hogar, y que había informes de elevada prevalencia del abuso físico en la familia. UN 21- ولاحظت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل وأن هناك تقارير تفيد بانتشار الإساءة البدنية داخل الأسرة.
    28. la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas dijo que los castigos corporales estaban autorizados por ley en el hogar. Estaban prohibidos, en cambio, en las escuelas públicas y privadas. UN 28- وقالت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إن العقوبة الجسدية جائزة قانوناً في البيت، ومحظورة في المدارس الخاصة والعامة.
    47. la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas señaló que el castigo corporal era legal en el hogar, las escuelas y las instituciones de cuidado alternativo. UN 47- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنازل والمدارس ومؤسسات الرعاية البديلة.
    21. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas ha denunciado que el castigo corporal es legal en los hogares y en los ámbitos de los servicios de atención infantil y que no está prohibido expresamente como medida disciplinaria en los establecimientos penitenciarios. UN 21- وأفادت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني مشروع في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة، وأنه غير محظور صراحة كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية(59).
    20. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas se remitió a estudios que mostraban la alta prevalencia de los castigos corporales de niños, y señaló que, aunque estaban prohibidos en las escuelas y el sistema penitenciario, en el hogar eran legales. UN 20- واستشهدت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال ببحوث تُثبت الانتشار الواسع النطاق لممارسة العقوبة البدنية ضد الأطفال، ولاحظت أن هذه العقوبة مشروعة داخل المنزل على الرغم من أنها محظورة في المدارس وفي نظام العقوبات.
    23. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal Hacia Niños y Niñas informó de que los castigos corporales eran lícitos en los hogares y en establecimientos de cuidado alternativo. UN 23- وأفادت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال أن العقوبة البدنية ممارسة تظل قانونية في غينيا سواء في المنازل أو في مرافق تقديم الرعاية البديلة(41).
    23. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas señaló que la ley permitía utilizar el castigo corporal contra los niños en el hogar, las escuelas y el sistema penitenciario. UN 23- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال إلى أن هذه العقوبة قانونية في المنزل والمدارس ونظام العقوبات(46).
    47. la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas indicó que el castigo corporal estaba permitido en el hogar y en entornos de cuidado alternativo. UN 47- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في المنزل(85) وفي أماكن الرعاية البديلة(86).
    21. la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas declara que en Madagascar el castigo corporal de niños es legal, a pesar de que el Comité de los Derechos del Niño y el Comité contra la Tortura han recomendado prohibirlo. UN 21- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية للأطفال مشروعة في مدغشقر على الرغم من التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التعذيب بحظرها.
    15. Como indicó la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal Hacia Niños y Niñas, en el Reino Unido, en sus Territorios de Ultramar y en las dependencias de la Corona, los castigos físicos son lícitos en el hogar. UN 15- وكما ذكرت منظمة المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي (GIEACP)، فإن ممارسة هذا النوع من العقاب في المنزل غير مخالف للقانون في المملكة المتحدة، وفي جميع أقاليمها الواقعة في ما وراء البحار وفي الأقاليم التابعة للتاج البريطاني.
    26. la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia Niños y Niñas señaló que los castigos corporales eran lícitos en el hogar, al igual que como sanción penal y como medida disciplinaria en los centros penitenciarios, y recomendó que se elaborasen leyes que prohibiesen todo tipo de castigos corporales a los niños. UN 26- ولاحظت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل، وتمارس كجزاء على ارتكاب جريمة في نظام السجون، وكتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية(47)، وأوصت باعتماد تشريع لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال(48).
    18. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC), los castigos corporales en el hogar seguían siendo lícitos. Señaló que la Constitución de 1991, la Ley del matrimonio y la familia de 1989 y el Código Penal (enmendado en 1999) no prohibían los castigos corporales en todas las situaciones. UN 18- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن العقوبة البدنية داخل المنزل لا تزال مشروعة، وأن دستور عام 1991 وقانون الزواج والعلاقات الأسرية لعام 1989 وقانون العقوبات (المعدل في عام 1999) لا تحظر العقوبة البدنية في جميع الأوساط.
    7. la GIEACPC recordó que, en 2002, el Comité de los Derechos del Niño había recomendado que se prohibieran los castigos corporales en el hogar y en la escuela y otras instituciones. UN 7- وذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن لجنة حقوق الطفل أوصت في عام 2002، بحظر العقاب البدني في المنزل والمدارس والمؤسسات الأخرى(9).
    4. La Iniciativa mundial para poner fin a toda forma de maltrato físico contra los niños (GIEACPC) indicó que en el país se permiten legalmente los castigos corporales de los niños en el hogar, y que en los artículos 297 y 298 del Código Penal se autorizan los castigos " ligeros " por parte de los padres y de quienes tienen autoridad sobre los niños. UN 4- أشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال أن العقوبة الجسدية ضد الأطفال مشروعة في المنزل وأن المادتين 297 و298 من قانون العقوبات تجيزان استخدام الآباء ومن لهم سلطة على الأطفال للعقوبة " الخفيفة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد