la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano adoptó esas iniciativas para generalizarlas a escala nacional en el marco de su programa de lucha contra la pobreza. | UN | وقد اعتمدتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية كنموذج يحتذى على الصعيد الوطني في إطار برنامجها الهادف إلى مكافحة الفقر. |
la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano emprendida en 2005 en Marruecos constituye un ejemplo de enfoque participativo, integrado y orientado de abajo a arriba. | UN | وتمثل المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي أُطلقت في المغرب في عام 2005 نموذجاً لنهج تشاركي متكامل متدرج من القاعدة إلى القمة. |
Con el lanzamiento el 18 de mayo de 2005 de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), Marruecos introduce una innovación en el enfoque de la lucha contra la pobreza. | UN | 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر. |
- Importancia cada vez mayor de la solidaridad en la economía, especialmente en el marco de la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano (INDH). | UN | - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
En ese contexto, se han aplicado varias iniciativas nacionales, como la creación de un organismo de desarrollo social y la puesta en marcha de una iniciativa nacional para el desarrollo humano. | UN | وأُطلق عدد من المبادرات الوطنية كجزء من ذلك، وهي تنعكس في إنشاء وكالة التنمية الاجتماعية، وتنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
El programa se ejecutará en el marco de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano y el Plan nacional de acción para los niños. | UN | 28 - سيندرج البرنامج في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وخطة العمل الوطنية من أجل الطفل. |
El programa colaborará durante los procesos de repetición de las actividades y de capacitación necesarios para ejecutar el Plan de desarrollo comunal en favor del niño en 360 comunas rurales, escogidas por la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano y en las que viven 3,5 millones de habitantes. | UN | وسيدعم البرنامج عملية المحاكاة والتدريب الضروريين لتوسيع نطاق نهج خطة التنمية الجماعية من أجل الطفل لتشمل 360 جماعة قروية حددتها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ويبلغ مجموع سكانها 3.5 ملايين نسمة. |
la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH) | UN | المبادرة الوطنية للتنمية البشرية |
Expresó además su satisfacción por la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano y el Plan Marruecos Verde. Formuló recomendaciones. | UN | ورحبت أيضاً ب " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " ، و " مخطط المغرب الأخضر " وقدمت توصيات. |
la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano es una obra real que tiene por objetivo reducir la pobreza, la vulnerabilidad, la precariedad y la exclusión social e instaurar una dinámica sostenible para lograr el bienestar de toda la población. | UN | 11 - وتشكل المبادرة الوطنية للتنمية البشرية مشروعا طويل الأمد يهدف إلى الحد من الفقر والضعف وعدم الاستقرار والتهميش الاجتماعي وإرساء دينامية مستدامة لما فيه خير السكان برمتهم. |
El Comité encomia al Estado parte por el esfuerzo realizado para integrar la igualdad entre la mujer y el hombre en sus políticas y programas nacionales y reducir la pobreza por medio de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano. | UN | 254 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها من أجل تعميم مساواة المرأة في سياساتها وبرامجها الوطنية وعلى جهودها لتخفيف حدة الفقر عن طريق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
13. El Rey Mohamed VI había presentado en 2005 la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), un plan de acción para promover los derechos económicos, sociales y culturales que situaba al ser humano en el centro de los esfuerzos de desarrollo. | UN | 13- وفي عام 2005، أطلق صاحب الجلالة الملك محمد السادس المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي تشكل خطة عمل لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بوضع الإنسان في صميم الجهود الإنمائية. |
13. El Rey Mohamed VI había presentado en 2005 la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), que era un plan de acción para promover los derechos económicos, sociales y culturales que situaba al ser humano en el centro de los esfuerzos de desarrollo. | UN | 13- وفي عام 2005، أطلق صاحب الجلالة الملك محمد السادس المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي تشكل خطة عمل لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بوضع الإنسان في صميم الجهود الإنمائية. |
El Comité encomia al Estado Parte por el esfuerzo realizado para integrar la igualdad entre la mujer y el hombre en sus políticas y programas nacionales y reducir la pobreza por medio de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano. | UN | 42 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها من أجل تعميم مساواة المرأة في سياساتها وبرامجها الوطنية وعلى جهودها لتخفيف حدة الفقر عن طريق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
129.32 Seguir ejecutando el programa de la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano y ampliar los recursos financieros y humanos asignados (Kuwait); | UN | 129-32- الاستمرار في تنفيذ برنامج المبادرة الوطنية للتنمية البشرية وزيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة له (الكويت)؛ |
Por consiguiente, la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano, lanzada por Su Majestad, el Rey Mohammed VI, el 18 de mayo de 2005, da fe de la voluntad de Marruecos de adaptarse a un modelo de desarrollo integrado y participativo y que tome en cuenta todas las susceptibilidades nacionales y represente a la sociedad civil y a los sectores público y privado. | UN | وهكذا تشهد المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي بدأها جلالة الملك محمد السادس في 18 أيار/مايو 2005، على عزم المغرب على اعتماد نموذج للتنمية المتكاملة والتشاركية، والتنمية التي تأخذ في الحسبان جميع الحساسيات الوطنية وتمثل المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص. |
la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano tiene por objeto fomentar la modernización en las esferas de la salud, la educación, los recursos hídricos, la electricidad, los caminos rurales y la energía. | UN | وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة. |
Su Majestad declaró por último que la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano no es un proyecto transitorio ni un programa de mera apariencia, sino una labor en curso. Fijó un plazo de tres años para la evaluación de los resultados de la nueva iniciativa y los cambios positivos y tangibles a que dé lugar en la vida de los marroquíes. | UN | وقد خلص جلالة الملك إلى أن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ليست مشروعا مرحليا ولا برنامجاً ظرفيا، وإنما هي ورش مفتوحة باستمرار وحدد جلالته مدى السنوات الثلاثة المقبلة كموعد لتقييم نتائج المبادرة الجديدة وما ستفرزه من تغيير ايجابي وملموس في حياة المواطنين. |
90. El Reino de Marruecos presentó diversos informes sobre sus esfuerzos de apoyo al desarrollo y la modernización. En un discurso dirigido al pueblo de Marruecos el 18 de mayo de 2005, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso en marcha la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano como nuevo elemento destinado a impulsar el proceso de desarrollo en Marruecos. | UN | قدمت المملكة المغربية عدة تقارير حول جهودها في دعم مجالات التطوير والتحديث فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس في خطابه الذي وجهه إلى الشعب المغربي يوم 18/5/2005 " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " التي تعتبر لبنة جديدة للدفع بعملية التنمية في المملكة المغربية. |
Por otra parte, hemos aprobado una iniciativa nacional para el desarrollo humano, que concuerda con los objetivos del nuevo Milenio y se basa en una visión integral y en los principios de la democracia política, la eficiencia económica, la cohesión social y el civismo, factores que aseguran la integración del ser humano al proceso de desarrollo. | UN | كما أطلقنا المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي تنسجم مع فلسفة وأهداف الألفية، وتندرج ضمن رؤية شاملة قائمة على مبادئ الديمقراطية السياسية، والفعالية الاقتصادية، والتماسك الاجتماعي، والمواطنة المسؤولة، وتجعل الإنسان في صلب عملية التنمية. |
The centre has a good partnership arrangement with different ministries, including the Ministry of Health, and is supported by INDH. | UN | ويحظى هذا المركز بترتيب جيد للشراكة مع وزارات مختلفة، بما فيها وزارة الصحة، كما يحظى بدعم المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
The initiative underscores, however, the difficulties faced by local community initiatives in their access to governmental or INDH and ADS funds owing to the cumbersome project application process. | UN | بيد أن هذه المبادرة تسلط الضوء على الصعوبات التي تواجهها مبادرات المجتمع المحلي في الحصول على التمويل من الحكومة أو من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ووكالة التنمية الاجتماعية بسبب عملية تقديم طلبات المشاريع المرهقة. |
La integración de la perspectiva de género en la aplicación de la INDH coloca en su centro a la mujer y posibilitará además llegar a todos los sectores de la sociedad. | UN | 53 - إن إدراج النهج الجنساني في تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية يضع المرأة في بؤرة هذه المبادرة، وسيساعد أيضا على الوصول إلى جميع شرائح المجتمع. |