los juegos serán el mayor acontecimiento deportivo que se realizó en la ciudad. | UN | وتعتبر المباريات الأولمبية أهم حدث رياضي منفرد تدور أحداثه في المدينة. |
Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. | TED | و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات. |
Más o menos. Me llevó a los partidos. A los clubes nocturnos. | Open Subtitles | هذا فقط مقابل ان احضر معه المباريات, وفي النوادي الليليه |
Centrándose especialmente en las redes sociales, la campaña alienta a los aficionados a tomarse fotografías con el equipo deportivo especial con inscripciones contra el racismo que se distribuye antes del partido. | UN | ومع التركيز على وسائط التواصل الاجتماعي، يُدعى المشجعون إلى التقاط صور لأنفسهم ومعهم المعدات الرياضية الخاصة التي توزع قبل بدء المباريات والتي تحمل شعارات مناهضة للعنصرية. |
En los últimos años, varias mujeres turcas han conseguido importantes triunfos en competiciones internacionales. | UN | وفي السنوات الأخيرة حققت عدة نساء تركيات إنجازات كبيرة في المباريات الدولية. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Es tan auténtico, ya sabes, esos... personajes como cabras, las partidas salvajes, los buscavidas. | Open Subtitles | كانت حقيقية جدا أنت تعلم .. ال الشخصيات المجنونة المباريات البرية، المتشاطرين |
El juego sera transmitido a 1 billon de personas alrededor del mundo en vivo | Open Subtitles | سيشاهد المباريات أكثر من مليار شخص على مستوى العالم علي الهواء مباشرة |
Y con los juegos aproximándose, comienza a idear un modo de asegurar la victoria. | Open Subtitles | و مع اقتراب موعد المباريات بسرعة بدأ يخطط لوسيلة تضمن له انتصاره |
Dijo también que el mismo Plan fomentaba la participación femenina en todos los juegos y deportes. | UN | وذكر أيضا أن مشاركة المرأة تحظى بالتشجيع في اطار الخطة نفسها على جميع المباريات واﻷلعاب الرياضية. |
Entre Las actividades recreativas se incluyen los juegos, los deportes, las actividades culturales, el entretenimiento y el servicio comunitario. | UN | وتشمل أنشطة ملء وقت الفراغ المباريات واﻷلعاب الرياضية واﻷحداث الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
En palabras del fundador de los juegos modernos, el Barón Pierre de Coubertin: | UN | وبكلمات مؤسس المباريات الحديثة، بارون بيير دي كوبيرتين: |
Siempre imaginé que cuando tuviera hijos, vería los partidos también con ellos. | Open Subtitles | كنتُ أتخيل دائماً أنني عندماأنجبأطفالاً.. أنني سأشاهد المباريات معهم أيضاً، |
El término injurioso se repite también verbalmente en los anuncios públicos que se refieren a las instalaciones del campo y en los comentarios sobre los partidos. | UN | كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات. |
La campaña también tuvo repercusión en Liechtenstein, especialmente en la zona de aficionados a la Eurocopa, donde se proyectaron los partidos en pantallas de grandes dimensiones. | UN | وكانت الحملة موجودة أيضا في ليختنشتاين، وبخاصة في منطقة مشجعي بطولات اليورو، حيث عُرضت المباريات على شاشة كبيرة. |
Juegas cuando es temporada de béisbol y cuando hay un partido en el calendario. | TED | تلعب البيسبول عند قدوم موسم المباريات وعندما يكون هناك مباراة متاحة في جدول المباريات. |
Puede arruinar el partido más interesante soltando cliché una y otra véz. | TED | هو قادر على إفساد أكثر المباريات حماسا بتكراره الجمل المصطنعة مرارا ومرارا ومرارا. |
En estas competiciones participan mujeres y niñas. | UN | وتشارك النساء والفتيات في هذه المباريات. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Menos mal que teníamos esas Cerillas en la bolsa de emergencia. | Open Subtitles | شيء جيد كان لدينا تلك المباريات في حقيبة الطوارئ. |
Baila antes de la pelea con un niño y la gente se volvió loca. | Open Subtitles | يرقص قبل المباريات مع ذلك الفتى الصغير وكان الجمهور متحمساً للغاية تجاههما. |
Concretamente, Bolivia se refiere al hecho de que la Federación Internacional de fútbol Asociado pretendería prohibir los encuentros de fútbol en ciudades de altura. Ciertamente, eso va contra el derecho universal de la práctica del deporte. | UN | وتلاحظ بوليفيا تحديدا المحاولات التي يقوم بها الاتحاد الدولي لكرة القدم الرامية إلى منع إقامة المباريات في المدن التي تقع على ارتفاعات عالية، الأمر الذي يتعارض مع مبدأ عالمية ممارسة الرياضة |
O podían jugar a otros deportes en un espacio reducido de tierra, aún cuando no supieran a lo que jugaban. | TED | أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب |
Con 3 derrotas seguidas y 3 para los playoffs esto podría ser el fin de una ya sombría temporada. | Open Subtitles | مع ثلاث لعب وثلاث خسائر حتى المباريات الفاصلة.. هذه قد تشكل نهاية موسم كئيب بالفعل |
Y la familia que más eventos gane, gana la copa. | Open Subtitles | و العائلة التي تربح معظم المباريات ستفوز بالكأس |
Y voy a volverme realmente grandote. Voy a ganar concursos. | Open Subtitles | و سوف أصبح شديد الضخامة و أفوز في المباريات |