ويكيبيديا

    "المباشر الأجنبي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extranjera directa hacia
        
    • extranjera directa a
        
    • extranjera directa en
        
    • extranjeras directas a
        
    • extranjeras directas hacia
        
    • extranjeras directas en
        
    • IED hacia
        
    • extranjera directa al
        
    • directa extranjera hacia
        
    • extranjera directa se
        
    Las corrientes de la inversión extranjera directa hacia el África al sur del Sáhara están muy concentradas en unos pocos países. UN أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة.
    Se pueden establecer acuerdos que promuevan las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات لتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Subrayamos también la necesidad de incrementar las corrientes de inversión extranjera directa a todos los países en desarrollo. UN ونشدد أيضا على ضرورة زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى جميع البلدان النامية.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a las economías de Europa oriental, por otra parte, siguen dando muestras de solidez, no sólo por las consideraciones de costo sino también ante la perspectiva de su ingreso en la Unión Europea (UE), y se espera que esas corrientes sean perdurables. UN ولكن من ناحية أخرى ما زال معدل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية قويا، وليس مرجع هذا فحسب اعتبارات التكلفة، ولكن أيضا انضمام تلك البلدان المتوقع إلى الاتحاد الأوروبي، ومن ثم، فمن المنتظر أن تستمر هذه التدفقات.
    Efectos de las corrientes de inversión extranjera directa en los países miembros de la CESPAO UN أثر تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Opciones de política para atraer inversiones extranjeras directas a Africa UN خيارات السياسة في مجال اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى
    Las inversiones extranjeras directas hacia África aumentaron de 3.000 millones de dólares en 1992 a 5.500 millones de dólares en 1994, y desde entonces se han venido reduciendo, y sólo fueron de 4.500 millones de dólares en 1996. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا من ٣ بلايين دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٤، ثم بدأت تنخفض منذ ذلك العام، وكان مقدارها ٤,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    El Brasil, China, la India y Sudáfrica representaron la mitad de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo. UN وتستفيد البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من نصف مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Asimismo, deberían mantener la tendencia al crecimiento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    El sector privado se está convirtiendo en la fuente principal de corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN 88 - وأصبح القطاع الخاص المصدر الرئيسي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Se prevé que la incertidumbre económica en aumento de 2008 se traducirá en una disminución de aproximadamente el 40% de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo, a 282.000 millones de dólares. UN ويُتوقع أن تؤدي الشكوك التي تكتنف الحالة الاقتصادية، في عام 2008، إلى انخفاض بنسبة 40 في المائة تقريبا في تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية، لتصل إلى 282 مليار دولار.
    Los países desarrollados también deben alentar el flujo de la inversión extranjera directa a los países en desarrollo en ámbitos como la seguridad alimentaria y la infraestructura, a la vez que se amplía su acceso a la energía renovable. UN كما يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية في مجالات مثل الأمن الغذائي والمرافق الأساسية، مع توسيع نطاق حصولها على الطاقة المتجددة.
    84. La ONUDI debe intensificar las medidas para promover el acceso de los países en desarrollo y los países con economías en transición a los mercados mundiales, así como para atraer inversión extranjera directa a esos países. UN 84- وأردفت قائلة إنه ينبغي لليونيدو أن تكثف جهودها لتعزيز وصول البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية إلى الأسواق العالمية ولاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي إلى تلك البلدان.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear dicho entorno proporcionando, entre otras cosas, asistencia técnica para aumentar la capacidad productiva de los países menos adelantados y promoviendo la corriente de inversión extranjera directa a estos países. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الرامية إلى تهيئة تلك البيئة وذلك بالقيام، ضمن جملة أمور، بتوفير المساعدة التقنية لزيادة القدرة الإنتاجية لدى أقل البلدان نموا وتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى تلك البلدان.
    Los datos publicados por la UNCTAD sobre las corrientes de inversión extranjera directa en la región de Asia occidental son, en general, estimaciones aproximadas y no indican la dirección de las corrientes ni las fuentes de inversión. UN إن البيانات التي تنشرها الأونكتاد عن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة غرب آسيا هي في الإجمال مجرد تقديرات ولا تظهر وجهة التدفقات ومصادر الاستثمار.
    En 1999 África atrajo sólo 10.300 millones de dólares, es decir, el 5% del total de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, que ascendió a 207.600 millones de dólares. UN ففي عام 1999، لم تجتذب أفريقيا إلا 10.3 بليون دولار، أو ما يعادل 5 في المائة، من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية الذي بلغ 207.6 بلايين دولار.
    La mejora del entorno político derivada de la NEPAD ha abierto perspectivas más positivas para las corrientes de inversión extranjera directa en África, aunque principalmente en el sector de los recursos naturales. UN كما أن توافر بيئة لسياسات محسَّنة في إطار نيباد، أدى إلى نظرة أكثر إيجابية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا رغم أنها تتركز أساسا في قطاع الموارد الطبيعية.
    La corriente de inversiones extranjeras directas a África ha experimentado sólo un ligero aumento, aunque ha disminuido la proporción en el total correspondiente a los países en desarrollo. UN ولم تحقق تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا سوى زيادة طفيفة، رغم انخفاض الحصة في مجموع البلدان النامية.
    91. En comparación con los demás continentes, las corrientes de inversiones extranjeras directas a África han sido mínimas. UN ٩١ - بالمقارنة بالقارات اﻷخرى، كانت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا في حدها اﻷدنى.
    Sin embargo, llama la atención el grado de concentración de esas inversiones: diez países consiguieron atraer por sí solos el 65% de la totalidad de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo, cifra que contrasta apreciablemente con el escaso 2% que correspondió a los países en desarrollo africanos. UN بيد أن درجة تركز الاستثمارات في البلدان تثير الدهشة: فقد أفلحت ١٠ بلدان فقط في اجتذاب ٦٥ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية، بينما، بتناقض صارخ مع هذا الوضع لم يزد نصيب البلدان النامية الافريقية من تلك التدفقات على ٢ في المائة.
    También deberían mantener la tendencia al alza de las inversiones extranjeras directas en África. UN وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    14. En 2007, las corrientes totales de inversión extranjera directa (IED) hacia países en desarrollo ascendieron al valor sin precedentes de 471.000 millones de dólares, una cuarta parte de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa. UN 14 - وفي عام 2007، بلغ مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية مستوى قياسيا قدره 471 بليون دولار، أي ما يعادل ربع مجموع التدفقات العالمية للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Las corrientes de inversión extranjera directa al África siguen en aumento, aunque su valor absoluto y su proporción dentro de las corrientes mundiales de inversión extranjera directa siguen siendo reducidos. UN 46 - لا تزال تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا في ارتفاع بالرغم من بقاء قيمتها المطلقة وحصتها من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي محدودة.
    Segundo, los países deberían fortalecer su cooperación y fomentar la corriente de inversión directa extranjera hacia los países en desarrollo. UN ثانيا، ينبغي أن تعزز البلدان التعاون وان تشجع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    No obstante, en los países en desarrollo la inversión extranjera directa se ha concentrado en unos pocos países y sectores, y no se ha canalizado suficientemente al desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، تركز الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية في عدد قليل من البلدان والقطاعات، وتدفقاته إلى التنمية المستدامة غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد