:: La inversión extranjera directa en los países en desarrollo aumentó de 43.970 millones de dólares de los EE.UU. en 1991 a 240.170 millones en 2000. | UN | :: ازداد الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية من 43.97 بليون دولار في عام 1991 إلى 240.17 بليون دولار في عام 2000. |
Las empresas transnacionales de países en desarrollo, en particular China, la India y Sudáfrica, fueron las principales fuentes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral en 2009. | UN | وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo debe actualizar además a ese respecto su publicación de 2003 acerca de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي أيضاً أن يقوم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بتحديث مطبوعه لسنة 2003 بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية في هذا الخصوص. |
Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. | UN | فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
En esos estudios se señalaban las medidas que se estaban adoptando para promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y los países con economías en transición, como la utilización de acuerdos bilaterales de protección de las inversiones, la concesión de subsidios para estudios de viabilidad y el reaseguro de las inversiones contra riesgos políticos. | UN | وبينت هذه الدراسات التدابير المتخذة لتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، كاستخدام الاتفاقات الثنائية لحماية الاستثمار، والاعانات ﻹجراء دراسات الجدوى، وإعادة التأمين على الاستثمار ضد المخاطر السياسية. |
Condiciones para atraer la inversión extranjera directa a los países en desarrollo | UN | اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية |
La inversión extranjera directa en los países en desarrollo ha tendido a ser más estable que otros tipos de corrientes privadas de capital. | UN | 31 - وينزع الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية إلى الاستقرار أكثر من أنواع تدفق رأس المال الأخرى. |
Por su parte, Corea dispone de políticas para facilitar esas transferencias de capitales mediante la reducción de los costos de transmisión y la liberación de las remesas procedentes del extranjero. Al mismo tiempo, nuestra inversión extranjera directa en los países en desarrollo ascendió a 5.200 millones de dólares en 2006. | UN | وبالنسبة لكوريا، لديها سياسات لتيسير تحويلات رأس المال من خلال تخفيض تكاليف التحويل وتحرير التحويلات إلى الخارج - بينما بلغ استثمارنا المباشر الأجنبي في البلدان النامية 5.2 بليون دولار في عام 2006. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) dedicó una sección de su publicación UNCTAD World Investment Report 2010 (Informe de la UNCTAD sobre las inversiones en el mundo 2010) al análisis de las tendencias recientes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral y prestó asistencia técnica y para la creación de capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte. | UN | 66 - وكرس مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) فرعا في تقرير الأونكتاد عن الاستثمار العالمي لعام 2010 لتحليل الاتجاهات الحديثة في الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية ، وقدم مساعدة في مجال بناء القدرات ومساعدة تقنية في مجال تيسير التجارة والنقل. |
La UNCTAD dedicó una sección de su publicación World Investment Report 2011 al análisis de las recientes tendencias en la inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral, facilitó la inclusión de las inquietudes de estos países en el documento final del 15º período de sesiones de la UNCTAD (UNCTAD XIII) y prestó asistencia técnica y para la creación de capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte. | UN | 68 - وخصص مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية جزءا لتحليل الاتجاهات الحديثة في الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011، ويسر إدراج شواغل البلدان النامية غير الساحلية في الوثيقة الختامية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأونكتاد وقدم المساعدة في بناء القدرات ومساعدة أخرى تقنية في مجال تيسير التجارة والنقل. |
El total de la asistencia oficial para el desarrollo a nivel mundial ha sido superado por otros tipos de corrientes financieras hacia los países en desarrollo durante los últimos 20 años. En 2012, la inversión extranjera directa a los países en desarrollo era de 703.000 millones de dólares y en 2011 las corrientes de remesas de los trabajadores a los países en desarrollo ascendieron a 196.000 millones de dólares. | UN | إذ لم يبلغ مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد العالمي حجم الأشكال الأخرى من التدفقات المالية المقدمة إلى البلدان النامية على مدى السنوات العشرين الماضية.ففي عام 2012، بلغ الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية 703 بلايين دولار() وبلغت تحويلات العمال المالية الداخلة إلى البلدان النامية في عام 2011 ما قدره 196 بليون دولار(). |
II. DEBATE GENERAL SOBRE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMIA MUNDIAL Y LAS TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAISES EN DESARROLLO 10 | UN | الثاني مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية |