ويكيبيديا

    "المباشر وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directa e
        
    • directa como
        
    • directa o
        
    • directo e
        
    • directas e
        
    • directa y
        
    • directos e
        
    • directo o
        
    • indirecta y
        
    • directo y sin
        
    • directo como
        
    Aun así, sí se han adoptado las siguientes medidas legislativas para eliminar la discriminación sexual directa e indirecta: UN بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي:
    Además, se definen el ámbito de aplicación y las nociones de discriminación directa e indirecta, hostigamiento y acoso sexual. UN وعلاوة على ذلك، يرسى هذا الجزء مجال تطبيق وتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي.
    Financiación pública directa e indirecta de la I+D de las empresas e incentivos fiscales a la I+D, 2008 UN التمويل الحكومي المباشر وغير المباشر للبحث والتطوير في قطاع الأعمال والحوافز الضريبية للبحث والتطوير، 2008
    Esta ley prohibe la discriminación tanto directa como indirecta por las mismas nueve razones que la Ley de igualdad en el empleo de 1998. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998.
    Se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto de Liberia a Noruega. UN يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج.
    Posición del CICR: Es necesario prohibir la participación directa e indirecta en las hostilidades. UN موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: إن ما يجب حظره هو الاشتراك المباشر وغير المباشر في اﻷعمال الحربية.
    Para acabar con la discriminación contra la mujer en los cargos administrativos del sector de educación es esencial, en primer lugar, que se prohíba toda discriminación directa e indirecta. UN وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    El primer proyecto define la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo y las prohíbe en las relaciones de trabajo. UN ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل.
    Los sectores no petrolíferos alcanzaron tasas de crecimiento relativamente elevadas en 1999, por cuanto el aumento de los ingresos derivados del petróleo les afecta directa e indirectamente. UN وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط.
    Dicha legislación deberá comprender los conceptos de discriminación directa e indirecta. UN ومن شأن هذه التشريعات أن تأخذ بمفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر.
    La amenaza sobre todo la intromisión directa e indirecta del poder ejecutivo y de poderosas entidades particulares. UN وما يهدد استقلال القضاء بصفة رئيسية، هو التدخل المباشر وغير المباشر للسلطة التنفيذية والكيانات الخاصة القوية.
    Regulan de manera más completa los actos de discriminación directa e indirecta, así como la prohibición de discriminar. UN وهي تنظم بصورة أكثر شمولا المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز المباشر وغير المباشر، فضلا عن حظر التمييز.
    Contiene párrafos que prohíben la discriminación, reiteran las disposiciones del artículo 22 de la Ley y definen la discriminación directa e indirecta. UN وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر.
    Francia está determinada a luchar contra todas las formas de discriminación directa e indirecta que afectan a la mujer. UN 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة.
    Se define la discriminación directa e indirecta y se consigna que el acoso y el trato injusto también son considerados formas de discriminación. UN وهو يُعَرِّف التمييز المباشر وغير المباشر، ويعلن أن المضايقة والإيذاء يعتبران هما أيضا من أشكال التمييز.
    :: Definición de discriminación directa e indirecta, incluidas las disposiciones sobre acoso sexual. UN :: تعريف التمييز المباشر وغير المباشر، بما في ذلك أحكام بشأن التحرش الجنسي؛
    Las niñas suelen ser objeto de discriminación, tanto directa como indirecta, en las escuelas. UN فالفتيات يخضعن في كثير من الأحيان إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر في المدارس.
    La Sra. Petrova era partidaria de que se establecieran regímenes jurídicos nacionales eficaces que trataran tanto la cuestión de la discriminación directa como indirecta. UN ونادت السيدة بيتروفا من أجل وضع أنظمة قانونية وطنية فعالة تتناول كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    Esa asistencia sería adicional a la financiación bilateral directa o indirecta. UN وينبغي أن يكون توافر هذه المعونة بالاضافة إلى التمويل الثنائي المباشر وغير المباشر.
    En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. UN ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر.
    La discriminación que sufren las personas con discapacidad es muy similar a esta, y adquiere diversas formas, incluidas formas directas e indirectas de discriminación. UN ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لتمييز مشابه يتخذ أشكالا متنوعة، منها التمييز المباشر وغير المباشر.
    La ley prohíbe, pues, la discriminación indirecta y directa, y contempla también la definición de discriminación indirecta. UN ومن ثم فهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في حين أنه يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر.
    Nepal hace hincapié en la necesidad de establecer métodos y normas que permitan determinar los daños directos e indirectos causados por las sanciones. UN وتشدِّد نيبال على الحاجة إلى إنشاء طرق ومعايير لتحديد الضرر المباشر وغير المباشر الناجم عن الجزاءات.
    ii) La protección de los adultos y de los niños contra los efectos sanitarios adversos del consumo directo o indirecto de tabaco; UN " ' ٢ ' حماية البالغين واﻷطفال من اﻵثار الصحية السلبية الناجمة عن الاستهلاك المباشر وغير المباشر للتبغ؛
    - Tener acceso directo y sin cortapisas a los retornados, lo que dará al ACNUR la posibilidad de seguir y evaluar las consecuencias del regreso, en particular el de los grupos desvalidos, entre ellos las mujeres en situación de riesgo, los niños y las minorías étnicas; UN توفير سبل الوصول المباشر وغير المقيد للعائدين مما يمكِّن المفوضية من رصد وتقييم الآثار المترتبة على العودة، ولا سيما بالنسبة للجماعات الضعيفة مثل النساء اللائي يتعرضن للخطر والأطفال والأقليات الإثنية؛
    En el derecho ruso ya existe una elaborada definición de la discriminación que incluye tanto el aspecto directo como el indirecto. UN يتضمن القانون الروسي أصلاً تعريفاً مفصلاً للتمييز المباشر وغير المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد