Aun así, sí se han adoptado las siguientes medidas legislativas para eliminar la discriminación sexual directa e indirecta: | UN | بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي: |
Además, se definen el ámbito de aplicación y las nociones de discriminación directa e indirecta, hostigamiento y acoso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، يرسى هذا الجزء مجال تطبيق وتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي. |
Financiación pública directa e indirecta de la I+D de las empresas e incentivos fiscales a la I+D, 2008 | UN | التمويل الحكومي المباشر وغير المباشر للبحث والتطوير في قطاع الأعمال والحوافز الضريبية للبحث والتطوير، 2008 |
Esta ley prohibe la discriminación tanto directa como indirecta por las mismas nueve razones que la Ley de igualdad en el empleo de 1998. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998. |
Se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto de Liberia a Noruega. | UN | يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Posición del CICR: Es necesario prohibir la participación directa e indirecta en las hostilidades. | UN | موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: إن ما يجب حظره هو الاشتراك المباشر وغير المباشر في اﻷعمال الحربية. |
Para acabar con la discriminación contra la mujer en los cargos administrativos del sector de educación es esencial, en primer lugar, que se prohíba toda discriminación directa e indirecta. | UN | وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
El primer proyecto define la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo y las prohíbe en las relaciones de trabajo. | UN | ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل. |
Los sectores no petrolíferos alcanzaron tasas de crecimiento relativamente elevadas en 1999, por cuanto el aumento de los ingresos derivados del petróleo les afecta directa e indirectamente. | UN | وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط. |
Dicha legislación deberá comprender los conceptos de discriminación directa e indirecta. | UN | ومن شأن هذه التشريعات أن تأخذ بمفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر. |
La amenaza sobre todo la intromisión directa e indirecta del poder ejecutivo y de poderosas entidades particulares. | UN | وما يهدد استقلال القضاء بصفة رئيسية، هو التدخل المباشر وغير المباشر للسلطة التنفيذية والكيانات الخاصة القوية. |
Regulan de manera más completa los actos de discriminación directa e indirecta, así como la prohibición de discriminar. | UN | وهي تنظم بصورة أكثر شمولا المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز المباشر وغير المباشر، فضلا عن حظر التمييز. |
Contiene párrafos que prohíben la discriminación, reiteran las disposiciones del artículo 22 de la Ley y definen la discriminación directa e indirecta. | UN | وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر. |
Francia está determinada a luchar contra todas las formas de discriminación directa e indirecta que afectan a la mujer. | UN | 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة. |
Se define la discriminación directa e indirecta y se consigna que el acoso y el trato injusto también son considerados formas de discriminación. | UN | وهو يُعَرِّف التمييز المباشر وغير المباشر، ويعلن أن المضايقة والإيذاء يعتبران هما أيضا من أشكال التمييز. |
:: Definición de discriminación directa e indirecta, incluidas las disposiciones sobre acoso sexual. | UN | :: تعريف التمييز المباشر وغير المباشر، بما في ذلك أحكام بشأن التحرش الجنسي؛ |
Las niñas suelen ser objeto de discriminación, tanto directa como indirecta, en las escuelas. | UN | فالفتيات يخضعن في كثير من الأحيان إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر في المدارس. |
La Sra. Petrova era partidaria de que se establecieran regímenes jurídicos nacionales eficaces que trataran tanto la cuestión de la discriminación directa como indirecta. | UN | ونادت السيدة بيتروفا من أجل وضع أنظمة قانونية وطنية فعالة تتناول كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Esa asistencia sería adicional a la financiación bilateral directa o indirecta. | UN | وينبغي أن يكون توافر هذه المعونة بالاضافة إلى التمويل الثنائي المباشر وغير المباشر. |
En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. | UN | ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر. |
La discriminación que sufren las personas con discapacidad es muy similar a esta, y adquiere diversas formas, incluidas formas directas e indirectas de discriminación. | UN | ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لتمييز مشابه يتخذ أشكالا متنوعة، منها التمييز المباشر وغير المباشر. |
La ley prohíbe, pues, la discriminación indirecta y directa, y contempla también la definición de discriminación indirecta. | UN | ومن ثم فهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في حين أنه يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر. |
Nepal hace hincapié en la necesidad de establecer métodos y normas que permitan determinar los daños directos e indirectos causados por las sanciones. | UN | وتشدِّد نيبال على الحاجة إلى إنشاء طرق ومعايير لتحديد الضرر المباشر وغير المباشر الناجم عن الجزاءات. |
ii) La protección de los adultos y de los niños contra los efectos sanitarios adversos del consumo directo o indirecto de tabaco; | UN | " ' ٢ ' حماية البالغين واﻷطفال من اﻵثار الصحية السلبية الناجمة عن الاستهلاك المباشر وغير المباشر للتبغ؛ |
- Tener acceso directo y sin cortapisas a los retornados, lo que dará al ACNUR la posibilidad de seguir y evaluar las consecuencias del regreso, en particular el de los grupos desvalidos, entre ellos las mujeres en situación de riesgo, los niños y las minorías étnicas; | UN | توفير سبل الوصول المباشر وغير المقيد للعائدين مما يمكِّن المفوضية من رصد وتقييم الآثار المترتبة على العودة، ولا سيما بالنسبة للجماعات الضعيفة مثل النساء اللائي يتعرضن للخطر والأطفال والأقليات الإثنية؛ |
En el derecho ruso ya existe una elaborada definición de la discriminación que incluye tanto el aspecto directo como el indirecto. | UN | يتضمن القانون الروسي أصلاً تعريفاً مفصلاً للتمييز المباشر وغير المباشر. |