ويكيبيديا

    "المبالغ اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pagos necesarios
        
    • sumas necesarias
        
    • los fondos necesarios
        
    • pago necesario
        
    • fondos para
        
    • las cantidades necesarias
        
    • se destinarían a
        
    • suma necesaria
        
    • créditos para
        
    • pagos para
        
    • las deducciones pertinentes
        
    • los montos necesarios
        
    • corresponden
        
    • fondos adecuados
        
    • aportaciones para
        
    El Gobierno haría todos los pagos necesarios en cuanto la situación del país mejorara. UN وسوف تسدد الحكومة كل المبالغ اللازمة حالما يتغير حال البلد إلى الأفضل.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de que Angola y las Islas Salomón han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟
    Alrededor de 130 afiliados reincorporados procedentes de los países mencionados efectuaron los pagos necesarios para revalidar sus períodos de aportación anteriores. UN وقد قام نحو ١٣٠ من المشتركين العائدين، من البلدان المعنية، بسداد المبالغ اللازمة لاسترجاع خدمتهم اﻷولى.
    Vota el presupuesto del municipio; en caso de excedente de gastos, las sumas necesarias se inscriben en el presupuesto del Estado. UN ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة.
    Hay que señalar también que los asociados han consignado en el presupuesto de su ejercicio de 2003 los fondos necesarios para la financiación de los proyectos del presente año. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن الشركاء قيدوا في ميزانية السنة المالية 2003 المبالغ اللازمة لتمويل المشاريع هذه السنة.
    El lunes de esta semana hemos realizado los pagos necesarios a la Secretaría y el trámite requerido tomará algunos días adicionales para ser completado. UN وفي يوم الاثنين الماضي، سددنا المبالغ اللازمة إلى اﻷمانة العامة؛ وسيتطلب اﻷمر عدة أيام إضافية كي تكتمل العملية.
    Diez de los 24 Estados efectuaron los pagos necesarios para evitar la aplicación del artículo 19. UN وسددت عشر من الدول اﻟ ٢٤ المبالغ اللازمة لتجنب انطباق المادة ١٩ عليها.
    El Gobierno seguiría haciendo los pagos necesarios con arreglo a su plan de pago plurianual. UN وستمضي الحكومة في دفع المبالغ اللازمة في إطار خطة التسديد المتعددة الأطراف الخاصة بها.
    La Asamblea General toma nota de que Nicaragua y Vanuatu han efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن نيكاراغوا وفانواتو دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المستوى المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que el Ecuador y Letonia han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور ولاتفيـا دفعتــا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que el Ecuador y el Yemen han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور واليمن قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات المستحقة عليهما إلى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    El mecanismo de financiación y las sumas necesarias se reconsiderarán al concluir el período de prueba de 12 meses. UN وسيعاد النظر في آلية التمويل وفي المبالغ اللازمة في نهاية الفترة التجريبية البالغة إثنى عشر شهرا.
    Se consideró que el costo de esa indemnización era inferior a las sumas necesarias si se ofrecían gratificaciones por retiro voluntario. UN ورئي أن تكاليف منح هذه التعويضات تقل عن المبالغ اللازمة في حالة تقديم عروض لترك الخدمة مقابل عوض.
    Las sumas necesarias para esa rehabilitación, que figuran en el anexo 2/Electricidad, ascienden a 36 millones de dólares. UN وترد المبالغ اللازمة لهذا اﻹصلاح في المرفق ٢ / الكهرباء، ويبلغ مجموعها ٣٦ مليون دولار.
    La labor de cálculo de los costos se consideraba esencial para determinar el monto de los fondos necesarios para cumplir las metas. UN وتم اعتبار عملية تحديد التكاليف أمر أساسي في تحديد المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف.
    Por otra parte, se consiguieron fondos para reemplazar cuatro locales escolares alquilados y poco adecuados o aquellos otros que se encontraran en mal estado. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تأمين المبالغ اللازمة لاستبدال أربع مبان مدرسية مستأجرة غير ملائمة أو مبان غير قابلة للترميم.
    Construcción y equipo se refiere a las cantidades necesarias para la construcción y el equipamiento de las aulas en las escuelas del Organismo. UN ٥٤ - ويشير بند البناء والتجهيز إلى المبالغ اللازمة لبناء وتجهيز غرف الصفوف في مدارس الوكالة.
    El análisis de los costos se consideró fundamental a fin de determinar la suma necesaria para alcanzar los objetivos. UN وتم اعتبار عملية تحديد التكاليف أمرا أساسيا في تحديد المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف.
    En el informe sobre la 25ª evaluación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el Actuario Consultor ha evaluado la solvencia actuarial de la Caja a fin de determinar si, en virtud del artículo 26 de los Estatutos de la Caja, es preciso que las organizaciones afiliadas efectúen pagos para enjugar déficit. UN 1 - في تقرير التقييم الاكتواري الخامس والعشرين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، قام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة لقيام المنظمات الأعضاء بدفع المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    38. Los dos principales factores que determinan la retribución son la duración del período respecto del cual se justifica el pago de indemnización y la cuantía del salario que habría percibido cada individuo durante ese período, menos las deducciones pertinentes que se explican en los párrafos 41 a 48 infra. UN 38- والعاملان الرئيسيان اللذان يحددان المبلغ المستحق هما طول الفترة التي يكون فيها دفع التعويض مبرراً ومبلغ الراتب الذي كان سيتقاضاه كل فرد من الأفراد خلال تلك الفترة بعد اقتطاع المبالغ اللازمة على النحو الموضح في الفقرات 41 إلى 48 أدناه.
    1. En el informe sobre la 29ª evaluación actuarial de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el actuario consultor evaluó la solvencia actuarial de la Caja a fin de determinar si, de acuerdo con el artículo 26 de los Estatutos de la Caja, es preciso que las organizaciones afiliadas realicen aportaciones para enjugar el déficit. UN 1 - قدم الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، في تقرير التقييم الاكتواري التاسع والعشرين، تقييما للكفاية الاكتوارية للصندوق، لأغراض البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى أن تدفع المنظمات الأعضاء المبالغ اللازمة لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد