ويكيبيديا

    "المباني الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • edificios gubernamentales
        
    • los edificios públicos
        
    • edificios del Gobierno
        
    • de edificios públicos
        
    • edificios oficiales
        
    • de las oficinas gubernamentales
        
    • locales de la administración pública
        
    Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. UN وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه.
    10. Reforma de edificios gubernamentales 450 000 UN آلات الفاكسميلي لا شيء تجديد المباني الحكومية
    10. Reforma de edificios gubernamentales UN آلات الفاكسميلي تحسينات المباني الحكومية
    los edificios públicos fueron frecuentes objetivos militares. UN فقد كانت المباني الحكومية أهدافا عسكرية بصورة متكررة.
    Los carteles de los edificios públicos, las señalizaciones de carretera y los nombres de los municipios en general sólo figuran en albanés. UN ومن المألوف أن تكتب اللافتات الموضوعة في المباني الحكومية ولافتات المرور وأسماء البلديات باللغة الألبانية فقط.
    Esto coincidirá con el traslado de algunas unidades alojadas en edificios del Gobierno, lo que permitirá devolver esos edificios a las autoridades nacionales y locales. UN وسيتزامن هذا مع نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة هذه المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Se necesitaban ingentes esfuerzos para restaurar la capacidad nacional, incluidas la rehabilitación de edificios públicos y de la red de servicios públicos y la capacitación de funcionarios. UN وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة لاستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصلاح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية.
    23. La mayoría de los edificios oficiales disponen de facilidades de acceso para los discapacitados. UN 23- ومعظم المباني الحكومية مزودة بمرافق تسهل على المعاقين دخولها.
    Como es de conocimiento general, los edificios gubernamentales fueron saqueados o destruidos durante la guerra y el genocidio de 1994. UN وكما يدرك الجميع، فإن المباني الحكومية تعرضت خلال الحرب وأعمال الإبادة الجماعية في عام 1994 للنهب أو التدمير.
    Para visitar edificios gubernamentales fuera de la zona se requieren escoltas armadas y la UNAMI ha preparado procedimientos a esos efectos. UN كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة.
    Para visitar edificios gubernamentales fuera de la zona se requieren escoltas armadas y la UNAMI ha preparado procedimientos a esos efectos. UN كما أن الزيارات إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية تقتضي وجود حراسة مسلحة، وقد نفذت البعثة إجراءات لهذا الغرض.
    Mencionó la destrucción de edificios gubernamentales y otros, así como la distribución de la ayuda de las Naciones Unidas a los centros de refugiados. UN ولاحظت المنظمة تدمير المباني الحكومية والمباني الأخرى فضلاً عن مراكز توزيع المعونة على اللاجئين التابعة للأمم المتحدة.
    Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y los funcionarios enterrados bajo los escombros. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. UN وتحدث عن الدمار الذي لحق بالعديد من المباني الحكومية وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Se ha elaborado un conjunto mínimo de normas de accesibilidad y está en marcha el trabajo destinado a mejorar la accesibilidad de los edificios públicos. UN ووضعت مجموعة من المعايير الدنيا لتوفر التسهيلات، كما يجري العمل بالفعل لتحسين توفر التسهيلات في المباني الحكومية.
    En la actualidad se trabaja para asegurar que los edificios públicos y toda la infraestructura física pública cuenten con facilidades de acceso y de otro tipo adaptadas a las necesidades de los discapacitados. UN وتبذل جهود لجعل المباني الحكومية والهياكل الأساسية المادية ميسورة لولوج المعوقين إليها.
    En Mogadiscio, los desalojos practicados por el Gobierno Federal de Transición de los edificios públicos se tradujeron en una falta de vivienda. UN 69 - وفي مقديشو، أسفرت عمليات إخلاء المباني الحكومية التي قامت بها الحكومة الاتحادية الانتقالية عن وقوع حالات تشرد.
    Varios edificios del Gobierno, instalaciones militares y personalidades públicas fueron blanco de ataques. UN وكانت مختلف المباني الحكومية والمنشآت العسكرية والشخصيات العامة هدفاً للهجمات.
    La UNMIL continuará trasladando algunas unidades alojadas en edificios del Gobierno, lo que permitirá devolver esos edificios a las autoridades nacionales y locales. UN وستواصل البعثة نقل بعض الوحدات من المباني الحكومية مما يتيح عودة تلك المباني إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Se necesitaban ingentes esfuerzos para restaurar la capacidad nacional, incluidas la rehabilitación de edificios públicos y de la red de servicios públicos y la capacitación de funcionarios. UN وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة لاستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصلاح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية.
    Para la renovación de los edificios oficiales existentes, el Departamento de Servicios Arquitectónicos (DSA) colaborará con los departamentos de gestión de los edificios para incluir instalaciones que permitan el acceso sin barreras en la medida de lo posible. UN ولتجديد المباني الحكومية القائمة، تعمل إدارة الخدمات المعمارية بالاشتراك مع الإدارات القائمة بإدارة المباني المعنية على إدخال مرافق للوصول الخالي من العوائق قدر الإمكان.
    Ha desaparecido el equipo médico de emergencia, incluso las ambulancias; las unidades principales de computadoras fueron sacadas de las oficinas gubernamentales. UN والمعدات الطبية لحفظ الحياة، وحتى سيارات الاسعاف، قد نقلت؛ ونزعت أجهزة الحاسوب الكبيرة من المباني الحكومية ونهبت.
    Todos los locales de la administración pública también cuentan con una persona encargada de la accesibilidad para mejorar la gestión diaria de las instalaciones sin barreras. UN ويوجد أيضاً في جميع المباني الحكومية شخص مكلف بإمكانية الوصول دون عوائق حرصاً على تحسين الإدارة اليومية للمرافق الميسرة الخالية من العوائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد