También debe facilitárseles el acceso a los edificios públicos en la mayor medida posible. | UN | وينص القانون على جعل المباني العامة يسيرة الولوج قدر الإمكان بالنسبة للمعوقين. |
Los proyectos de infraestructura incluirán también mejoras en las carreteras y los edificios públicos. | UN | وستشمل مشاريع الهياكل الأساسية الأخرى تحسين الطرق و عمليات تحديث المباني العامة. |
Sin embargo, la crisis multiforme que atraviesa el país ha causado la destrucción casi completa de los edificios públicos, incluidas las instituciones penitenciarias. | UN | ومع ذلك، تسببت الأزمة المتعددة الأوجه التي تجتازها البلاد في تدمير المباني العامة بشكل شبه كامل، بما في ذلك السجون. |
Por ejemplo, encuentra objetable el argumento en favor de que la ONUDI participe en la rehabilitación de edificios públicos. | UN | وقال إنه يشك مثلا فيما إذا كان من الملائم أن تشارك اليونيدو في استصلاح المباني العامة. |
1 mesa redonda en la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales con una organización donante interesada | UN | المنظمات المانحة المهتمة في مقر المديرية الوطنية لأمن المباني العامة |
La situación es tanto más grave cuanto que los edificios públicos no están libres de la ocupación ilícita. | UN | ويزداد الوضع تأزما إذ أن المباني العامة لا تفلت من هذا الاحتلال غير الشرعي. |
Se ha hecho una propuesta similar para el mantenimiento de los edificios públicos. | UN | وقدم اقتراح مماثل لصيانة المباني العامة. |
Por disposición administrativa, los edificios públicos también son diseñados conforme a normas análogas. | UN | وبموجب ترتيب إداري تصمم أيضا المباني العامة وفقا لمعايير مماثلة. |
Actualmente, en Alemania los edificios públicos, en su mayoría, son fácilmente accesibles a las personas con discapacidad. | UN | ومعظم المباني العامة في ألمانيا مجهزة حاليا بإمكانيات وصول المعوقين الميسر إليها. |
Una de tales medidas ha sido mejorar el acceso a los edificios públicos y al medio ambiente. | UN | وأحد التدابر التي اتخذتها لدعم هذه القواعد هو تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة وتحسين البيئة. |
- Las fuerzas del llamado " ELK " entraron con importantes efectivos en Podujevo e izaron banderas albanesas en los edificios públicos. | UN | - دخلت قوات ما يسمى " جيش تحرير كوسوفو " بودويفو بأعداد كبيرة ورفعوا اﻷعلام اﻷلبانية على المباني العامة. |
Esa autoridad tendrá la responsabilidad de vigilar el territorio nacional, en particular los edificios públicos y los aeropuertos. | UN | وستتولى هذه المؤسسة مسؤولية مراقبة الأراضي الوطنية وبخاصة المباني العامة والمطارات. |
Además de lanzar las campañas antitabaco, el Gobierno ha prohibido fumar en todos los edificios públicos. | UN | ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة. |
:: Reforzar la seguridad de los edificios públicos y de otros edificios, así como los locales de las representaciones diplomáticas y bases militares; | UN | :: تعزيز أمن المباني العامة وغيرها من الأبنية إضافة إلى مواقع البعثات الدبلوماسية والقواعد العسكرية. |
También preocupa al Comité que los niños con discapacidades no tengan acceso a los edificios públicos ni al transporte público. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين لا يستطيعون الوصول إلى المباني العامة ووسائل النقل العامة. |
También preocupa al Comité que los niños con discapacidades no tengan acceso a los edificios públicos ni al transporte público. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين لا يستطيعون الوصول إلى المباني العامة ووسائل النقل العمومي. |
Las autoridades han dado prioridad a la expulsión de los ocupantes ilegales de edificios públicos y viviendas privadas. | UN | وأعطت الجهود الحكومية أولوية ﻹخلاء المباني العامة والمساكن المشغولة بصورة غير شرعية. |
La mejora de los sistemas de abastecimiento de agua y de saneamiento es un componente esencial del Programa de Rehabilitación de edificios públicos del ACNUR. | UN | ويعتبر تحسين نوعية المياه وشبكات المرافق الصحية عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخاص بترميم المباني العامة. |
Hasta unas 150.000 personas quedaron desplazadas en Freetown y sus alrededores y los rebeldes incendiaron gran número de edificios públicos y viviendas. | UN | كما تشرد حوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص في فريتاون وما حولها، وأحرق المتمردون عددا كبيرا من المباني العامة والمنازل. |
:: Prestación de asesoramiento y asistencia, mediante 3 reuniones y 1 curso de desarrollo de la capacidad, a la Segurança Civil (Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales), con el objetivo de establecer una dependencia encargada de supervisar a las compañías de seguridad privadas | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة من خلال عقد 3 اجتماعات ودورة واحدة لبناء القدرات لفائدة المديرية الوطنية لأمن المباني العامة من أجل إنشاء وحدة تشرف على الشركات الأمنية الخاصة |
d) Dotar a los edificios y otras instalaciones públicas de señalización en Braille y en formatos fáciles de leer y entender; | UN | (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛ |
Además, se dice que las autoridades talibanas destruyeron un cuadro de un artista famoso que se encontraba en un edificio público de Herat. | UN | ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات. |
Organizaron y programaron actos de sabotaje y colocaron bombas en edificios públicos y locales militares. | UN | وكانا يخططان ويضعان برامج للقيام بأعمال تخريب وتفجيرات في المباني العامة والمنشآت العسكرية. |
Esta capacitación se da en la inteligencia de que quienes la reciben rehabilitarán instalaciones públicas, especialmente edificios gubernamentales y recibirán alimentos por el trabajo realizado. | UN | ومن المفهوم أن هؤلاء سيتمكنون من إصلاح المباني العامة ولا سيما مباني الحكومة وفيما سيتلقون الغذاء مقابل العمل. |