ويكيبيديا

    "المباني المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de locales comunes
        
    • de los locales comunes
        
    • a los locales comunes
        
    • las instalaciones comunes
        
    • a locales comunes
        
    • locales comunes de
        
    • de edificios comunes
        
    • locales comunes y
        
    • locales comunes en
        
    Los miembros de la Mesa presenciaron la inauguración de locales comunes para el PMA y el UNICEF en la provincia septentrional de Oudomxay. UN وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية.
    60. Una delegación señaló que se había contratado a un consultor para que examinara y evaluara el establecimiento de locales comunes. UN ٦٠ - وأشار أحد الوفود إلى أنه جرت الاستعانة بخبير استشاري لاستعراض وتقييم إنشاء المباني المشتركة.
    Otras funciones, como la administración de los locales comunes de las oficinas exteriores, se compartirán con los miembros del GCMP, gracias a lo cual todos podrán efectuar economías de escala. UN وستقتسم المهام اﻷخرى مثل إدارة المباني المشتركة للمكاتب القطرية مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مما سيؤدي الى تحقيق وفورات كبيرة لجميع اﻷطراف المعنية.
    Los gastos en concepto de administración de los locales comunes y otras partidas logísticas corresponden a las necesidades proyectadas según el nivel de actividad propuesto. UN كما أن تكاليف إدارة المباني المشتركة وغيرها من البنود اللوجستية تناظر الاحتياجات المقدرة وفقاً لمستوى الأنشطة المقترح.
    Observó que a los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas se les había informado en detalle y explicó que en el futuro los acuerdos relativos a los locales comunes habrían de resultar claros para todas las partes. UN وأشار إلى أن أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أفيدوا تفصيلا عن ملابسات الحالة، وأوضح أن أي اتفاقات تبرم مستقبلا بشأن المباني المشتركة لا بد أن تحظى بموافقة جميع اﻷطراف.
    Con el establecimiento de oficinas regionales y la posibilidad de una mayor participación en las instalaciones comunes de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres podría incurrir en gastos adicionales para financiar su parte. UN وفي ظل إنشاء المكاتب الميدانية واستمرار إمكانية زيادة المشاركة في المباني المشتركة للأمم المتحدة، قد تتكبد الهيئة تكاليف إضافية لتمويل حصتها.
    El PMA sigue alentando a sus oficinas en los países para que se muden a locales comunes en los casos en que, según consideraciones financieras, logísticas y de seguridad, ello resulte aconsejable. UN ويواصل البرنامج تشجيع مكاتبه القطرية للانتقال إلى المباني المشتركة لأسباب مالية ولوجستية وأمنية.
    Administración de edificios comunes UN ادارة المباني المشتركة
    60. Una delegación señaló que se había contratado a un consultor para que examinara y evaluara el establecimiento de locales comunes. UN 60 - وأشار أحد الوفود إلى أنه جرت الاستعانة بخبير استشاري لاستعراض وتقييم إنشاء المباني المشتركة.
    Ello ha conducido a la contratación del Consejo Internacional de Códigos para la elaboración de criterios cuanto a las realizaciones aplicables en todos los proyectos de locales comunes de las Naciones Unidas. UN وقد أدت هذه التعزيزات إلى التعاقد مع مجلس المدونات الدولية على وضع معايير للأداء تطبق على جميع مشاريع المباني المشتركة التابعة للأمم المتحدة.
    El CAC ha aplicado una política uniforme de dar apoyo, dentro de lo posible, a la utilización de locales comunes para los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتأخذ لجنة التنسيق اﻹدارية بسياسة ثابتة مؤيدة لتقاسم المباني المشتركة بين وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة كلما كان هذا التقاسم ممكنا.
    El programa de locales comunes debiera sustentarse en un análisis financiero riguroso, caso por caso, teniendo en cuenta la experiencia en años recientes de los participantes en los programas de locales comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وبدلا من ذلك، لا بد أن يمضي برنامج اﻷماكن المشتركة قدما على أساس إجراء تحليل مالي دقيق لكل حالة على حدة، مع مراعاة التجارب التي اكتسبتها في السنوات اﻷخيرة اﻷطراف المشاركة في برنامج المباني المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Durante el bienio 1994-1995 se anticipó al PNUD la suma de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، حصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مليون دولار كسلف تحت حساب تكلفة تشييد المباني المشتركة.
    El PNUD ha facturado al UNICEF un importe pendiente de 2.575.120 dólares por concepto de gastos de construcción de locales comunes, proyecto que fue prefinanciado por el PNUD. UN ٤٦ - وثمة مبلغ معلق قدره ١٢٠ ٥٧٥ ٢ دولارا قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فواتير به الى اليونيسيف يتعلق بتكاليف اﻹنشاء لمشروع المباني المشتركة السابق تمويله من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي.
    Este año también se brindó apoyo para financiar los costos de la rehabilitación de los locales comunes en Armenia, Bhután, Cabo Verde y Nepal, por un total de 143.000 dólares. UN كما قدم الدعم هذا العام لتمويل تكاليف إصلاح المباني المشتركة في أرمينيا وبوتان والرأس الأخضر ونيبال والتي بلغ مجموعها 000 143 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los traslados dentro y fuera de los locales comunes de las oficinas en los países se financian mediante las contribuciones del PMA al programa de reforma de las Naciones Unidas, contribuciones que en el último bienio han totalizado 800.000 dólares. UN وتمول المكاتب القطرية التي تتنقل من وإلى المباني المشتركة من خلال مساهمات البرنامج في إصلاح الأمم المتحدة، والتي سجلت في الفترة المالية السابقة مبلغ 000 800 دولار.
    La disponibilidad limitada de capital para financiar la construcción o la renovación de los locales comunes sigue siendo problemática en Viet Nam y en otros muchos países; muchos proyectos no pasan de la fase de estudio de viabilidad por este motivo. UN وما زالت قلة توافر التمويل الرأسمالي لإنشاء أو تجديد المباني المشتركة تشكل مشكلة في فييت نام والكثير من البلدان الأخرى؛ ولا يتجاوز الكثير من المشروعات مرحلة الجدوى بسبب هذه المسألة.
    Observó que a los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas se les había informado en detalle y explicó que en el futuro los acuerdos relativos a los locales comunes habrían de resultar claros para todas las partes. UN وأشار إلى أن أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أفيدوا تفصيلا عن ملابسات الحالة، وأوضح أن أي اتفاقات تبرم مستقبلا بشأن المباني المشتركة لا بد أن تحظى بموافقة جميع اﻷطراف.
    Con el establecimiento de oficinas regionales y la posibilidad de una mayor participación en las instalaciones comunes de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres podría incurrir en gastos adicionales para financiar su parte. UN وفي ظل إنشاء المكاتب الميدانية واستمرار إمكانية زيادة المشاركة في المباني المشتركة للأمم المتحدة، قد تتكبد الهيئة تكاليف إضافية لتمويل حصتها.
    Se ha finalizado un estudio preliminar de viabilidad sobre opciones en cuanto a locales comunes y sobre planes operacionales, que se usa en común con el Gobierno y los organismos participantes de las Naciones Unidas. UN واكتمل إعداد دراسة أولية للجدوى بشأن خيارات المباني المشتركة والخطط التشغيلية، وأُطلعت عليها الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    Administración de edificios comunes UN ادارة المباني المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد