ويكيبيديا

    "المبتكرات التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovación tecnológica
        
    • de innovaciones tecnológicas
        
    • innovaciones tecnológicas que
        
    • permanentemente las tecnologías
        
    • de las innovaciones tecnológicas
        
    Actualmente todas las oficinas de la Secretaría aplican normas uniformes y han alcanzado niveles similares de innovación tecnológica. UN واليوم تطبق جميع مكاتب الأمانة العامة معايير موحدة وقد بلغت مستويات متماثلة من حيث المبتكرات التكنولوجية.
    Ese éxito obedecía en gran parte a la capacidad del Protocolo de seguir evolucionando y de promover la innovación tecnológica. UN ويرجع جزء من هذا النجاح إلى قدرة البروتوكول على مواصلة استحداث وتعزيز المبتكرات التكنولوجية.
    El aprovechamiento de la innovación tecnológica requiere la capacidad para seleccionar las tecnologías que contribuyen más a que los países en desarrollo mejoren sus capacidades para satisfacer sus necesidades. UN والاستفادة من المبتكرات التكنولوجية تتطلب توفر القدرة على اختيار التكنولوجيات التي تساعد البلدان النامية بأكبر درجة ممكنة على بناء قدراتها من أجل تلبية حاجاتها.
    La introducción de innovaciones tecnológicas y nuevos sistemas de gestión debe recibirse favorablemente, y la delegación del orador confía en que durante el año en curso siga mejorando el factor de utilización general en los principales lugares de destino. UN كما رحب بإدخال المبتكرات التكنولوجية ونظم اﻹدارة الجديدة، وقال إن وفد بلده واثق من أن السنة الحالية ستشهد تحسينات أخرى في عامل الاستخدام اﻹجمالي في مراكز العمل الرئيسية.
    (UN-A-41-740) Programa de innovaciones tecnológicas UN (UN-A-41-740) برنامج المبتكرات التكنولوجية
    Entre ellas puede haber extensiones de la financiación por emisiones de dióxido de carbono para el reciclaje de diversas corrientes de materiales, o aplicaciones más extensas de la responsabilidad ampliada del productor o de innovaciones tecnológicas que agreguen valor a las corrientes de desechos. UN وقد يشمل ذلك توسيع نطاق التمويل المخصص لمكافحة انبعاثات الكربون ليشمل إعادة تدوير مختلف مجاري المواد أو تنفيذ مبدأ المسؤولية الموسَّعة للمنتِجين على نطاق أعم أو المبتكرات التكنولوجية التي تولِّد قيمة إضافية انطلاقاً من مجاري النفايات.
    El Departamento irá incorporando permanentemente las tecnologías más recientes en esos medios. UN وسوف تدمج اﻹدارة آخر المبتكرات التكنولوجية في هذه الوسائط بانتظام.
    Una excesiva centralización puede redundar en desmedro de la capacidad de las operaciones sobre el terreno de prestar servicios eficaces y en atención a las necesidades, mientras que una excesiva descentralización tiende a crear duplicación, derroche y pérdida de coherencia estratégica y de rendición de cuentas, así como desigualdad en los niveles de innovación tecnológica. UN وقد يعيق الإفراط في المركزية قدرة العمليات الميدانية على تقديم خدمات فعالة تستجيب للحاجة بينما تنحو اللامركزية المفرطة نحو إيجاد الازدواجية وإهدار الموارد وفقدان الانسجام الاستراتيجي والمساءلة، إلى جانب إيجاد مستويات غير متكافئة من حيث المبتكرات التكنولوجية.
    b) Actividades de capacitación profesional y educación para los trabajadores, haciendo hincapié en consideraciones sociales y ambientales, la producción y el consumo sostenibles, la innovación tecnológica y la eficiencia en el uso de los recursos; UN (ب) تدريب العمال على المهارات وتثقيفهم، مع التركيز على الاعتبارات الاجتماعية والبيئية، والأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، من خلال المبتكرات التكنولوجية وتحقيق كفاءة الموارد؛
    c) Cinco puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) dedicados al procesamiento de textos, como resultado de la mayor eficiencia lograda mediante la innovación tecnológica y la racionalización de los procesos de trabajo (ibíd., párr. 2.43). UN (ج) خمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في مجال تجهيز النصوص نتيجة لما تحقق من حيث الكفاءة بفضل المبتكرات التكنولوجية وتبسيط إجراءات العمل (المرجع نفسه، الفقرة 2-43).
    El apoyo del grupo sobre ciencia y tecnología está centrado en la ejecución del Plan de acción consolidado de la NEPAD en materia de ciencia y tecnología para África, que se basa en tres pilares relacionados entre sí: creación de capacidad, producción de conocimientos e innovación tecnológica. UN 66 - تركز مجموعة العلم والتكنولوجيا اهتمامها على تنفيذ خطة العمل الموحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا، التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والقائمة على ثلاث ركائز مترابطة لبناء القدرات وإنتاج المعارف واختراع المبتكرات التكنولوجية.
    216. Durante los últimos años, el Ministerio del Poder Popular para el Deporte ha desarrollado una política encaminada a lograr elevar el nivel de rendimiento y de masificación del deporte, a través de la recuperación, ampliación, mejoramiento y modernización de la infraestructura deportiva, el uso de la innovación tecnológica y la medicina aplicada al deporte. UN 216- وقد وضعت وزارة السلطة الشعبية للرياضة خلال السنوات الأخيرة سياسة تهدف إلى رفع مستوى الفائدة الرياضية وتعميم انتشارها، وذلك من خلال إصلاح البنية التحتية الرياضية، وتوسيعها، وتحسينها وتحديثها، واستخدام المبتكرات التكنولوجية والطب الرياضي.
    La disminución obedece a la aplicación de diversas medidas para reducir los costos en materia de reproducción, tales como el cumplimiento estricto del límite de páginas, el uso de la impresión a demanda, y la introducción, a través de la innovación tecnológica, de la distribución electrónica y los medios electrónicos (incluida la tecnología multimedia) en el proceso de producción. UN ويعكس هذا النقصان تنفيذ تدابير مختلفة لتجنب التكاليف في مجال الاستنساخ، مثل إنفاذ تحديد عدد الصفحات واستخدام الطباعة عند الطلب وبدء تشغيل وسائل التوزيع الإلكترونية ووسائل الإعلام الإلكترونية (بما فيها الوسائط المتعددة) في عملية الإنتاج، بواسطة المبتكرات التكنولوجية.
    I.93 La Comisión Consultiva observa que, en la sección del presupuesto que se examina, el Secretario General propone suprimir cinco puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) dedicados al procesamiento de textos en Nueva York, debido a la mayor eficiencia lograda mediante la innovación tecnológica y la racionalización de los procesos de trabajo (ibíd., párr. 2.43). UN ألف - 93 تلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن الأمين العام يقترح إلغاء خمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في مجال تجهيز النصوص في نيويورك نتيجة لما تَحَقَّقَ من حيث الكفاءة بفضل المبتكرات التكنولوجية وتبسيط إجراءات العمل (المرجع نفسه، الفقرة 2-43).
    (UN–A–50–740) Programa de innovaciones tecnológicas UN )UN-A-50-740( برنامج المبتكرات التكنولوجية - إصلاح اﻷمم المتحدة/ تغييرات الجمعية العامة
    (UN–A–41–740) Programa de innovaciones tecnológicas UN (UN-A-41-740) برنامج المبتكرات التكنولوجية
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficiaría enormemente con la introducción de innovaciones tecnológicas ambientalmente sostenibles en las esferas de la expansión de la energía renovable, los recursos de agua dulce y marinos, la tecnología en materia de telecomunicaciones e información, el tratamiento de residuos y la mitigación de los desastres naturales, así como la gestión de recursos sostenibles de la tierra. UN وتحقق معظم الدول النامية الجزرية الصغيرة فوائد جمة من تطبيق المبتكرات التكنولوجية المستدامة بيئيا في مجــالات تنمية الطاقة المتجــددة وموارد المياه العذبة والموارد البحرية؛ وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛ وتصريف النفايات؛ والتقليل من آثار الكوارث الطبيعية؛ وإدارة اﻷراضي على نحو مستدام.
    A juicio de la Comisión, la suma presupuestada con cargo al presupuesto ordinario se debería mantener sin crecimiento de recursos, especialmente habida cuenta de la introducción de innovaciones tecnológicas como la traducción a distancia y la videoconferencia, que deberían disminuir la necesidad de viajes del personal. UN وترى اللجنة، لا سيما في ضوء إدخال المبتكرات التكنولوجية مثل الترجمة عن بعد وعقد الجلسات بالفيديو، الأمر الذي يمكن أن يقلل الحاجة إلى سفر الموظفين، أنه ينبغي إبقاء الميزانية العادية بدون تغيير وبدون نمو في الموارد.
    a) Aumentar la cooperación internacional en el desarrollo y la promoción de innovaciones tecnológicas que resulten pertinentes para los pequeños Estados insulares en desarrollo como componentes de proyectos internacionales o regionales de inversión; UN )أ( تعزيز التعاون الدولي في تطوير وتشجيع المبتكرات التكنولوجية المهمة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك كعناصر لمشاريع استثمارية دولية أو إقليمية؛
    El Departamento irá incorporando permanentemente las tecnologías más recientes en esos medios. UN وسوف تدمج اﻹدارة آخر المبتكرات التكنولوجية في هذه الوسائط بانتظام.
    Sobre esta base, se describen diversas modalidades para aumentar la eficiencia y efectividad de las adquisiciones y se formulan varias recomendaciones en relación con el fomento de la productividad, la mejora de la cooperación y la coordinación interinstitucionales, incluido el intercambio de información y prácticas óptimas, y el aumento de las innovaciones tecnológicas. UN وبناء على هذا الأساس، يحدد سبلا شتى لزيادة فعالية وكفاءة الشراء، ويشير بعدد من التوصيات التي تعالج تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، ويدخل في ذلك تشاطر المعلومات وأفضل الممارسات، وتوسيع دائرة الاستفادة من المبتكرات التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد