ويكيبيديا

    "المبتكرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovadoras en
        
    • innovadores en
        
    • innovadoras de
        
    • innovadores de
        
    • innovadores para
        
    • innovadoras a
        
    • innovador del
        
    • novedosos en
        
    • innovaciones de
        
    • innovadoras para
        
    . aplicar tecnologías innovadoras en la esfera de la protección del medio ambiente en un sector dado. UN ـ تنفيذ التكنولوجيات المبتكرة في ميدان حماية البيئة في قطاع معين.
    Su misión consistía en promover prácticas innovadoras en el ámbito del consumo y la producción sostenibles en Asia y el Pacífico. UN وتقوم مهمة هذا المكتب على تعزيز الممارسات المبتكرة في مجال استدامة الاستهلاك والإنتاج في آسيا والمحيط الهادئ.
    El programa, que ensaya instrumentos y metodologías innovadores en materia de descentralización y de participación y opciones de las personas en cinco países piloto, fue integrado en la obtención de resultados a escala institucional. UN وهذا البرنامج، الذي يختبر الأدوات والمنهجيات المبتكرة في مجالات تحقيق اللامركزية والمشاركة والخيارات الشعبية في خمسة بلدان رائدة، قد تم إدماجه في عملية قياس النتائج على نطاق المنظمة بأسرها.
    Buscar oportunidades para utilizar tecnología innovadores en la recolección y difusión de la información. UN البحث عن فرص لاستخدام التكنولوجيا المبتكرة في جمع المعلومات ونشرها،
    Cursos de capacitación y seminarios sobre prácticas innovadoras de gestión ambiental en el Asia occidental UN تدريب جماعي وحلقات دراسية بشأن الممارسات المبتكرة في مجال الإدارة البيئية في غرب أفريقيا
    Documentación de las iniciativas y los procesos innovadores de incorporación de la perspectiva de género y presentación de éstos en formato de productos de conocimientos UN توثيق المبادرات والعمليات المبتكرة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعبئتها في منتجات معرفية
    El propósito de la reunión es determinar nuevos métodos de cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como planteamientos innovadores para los procesos de estabilización en situaciones de conflicto. UN ويرمي الاجتماع إلى تحديد الطرائق الجديدة للتعاون والتعامل فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن النُهج المبتكرة في مجال عمليات تحقيق الاستقرار المتعلقة بالصراعات.
    La División inició la prestación de apoyo técnico para el establecimiento de una red de ciudades innovadoras en el Brasil en colaboración con el Gobierno y la asociación de municipios. UN وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات.
    Además, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias ha de proporcionar orientación y asesoramiento respecto de la mejor utilización de tecnologías innovadoras en la esfera de los servicios de conferencias. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ما يلزم من قيادة ومشورة فيما يتعلق بتحسين استعمال التكنولوجيا المبتكرة في مجال خدمات المؤتمرات.
    Este modelo fue finalista en el concurso World Bank ' s Development Marketplace, celebrado en 2000, en la categoría de asociaciones innovadoras en la lucha contra la pobreza. UN وقد وصل هذا النموذج إلى الدور النهائي في مسابقة السوق الإنمائية للبنك الدولي في عام 2000 المتعلقة بالشراكات المبتكرة في مكافحة الفقر.
    Sinopsis de las prácticas innovadoras en el Japón UN موجز بالممارسات المبتكرة في اليابان
    La Ley 53/2000 es, sin lugar a dudas, una de las más innovadoras en el panorama europeo. UN ومما لا شك فيه أن القانون 53/2000 من أهم القوانين المبتكرة في المشهد الأوروبي.
    Elogió la valiosa función desempeñada por muchas ONG y por proyectos sociales innovadores en la empresa de contribuir a mejorar la vida de millones de personas. UN وأشادت بالدور القيم الذي يضطلع به العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاريع الاجتماعية المبتكرة في المساهمة في تحسين حياة الملايين من الناس.
    Documento de debate que presente la situación con respecto a los métodos actuales para evaluar los múltiples beneficios de los bosques y un análisis de los avances logradosen cuanto a la aplicación y la incorporación de métodos innovadores en las cuentas nacionales. UN ورقة مناقشة تعرض لحالة النهوج الراهنة المتبعة لتقييم المنافع المتعددة المستمدة من الغابات وتقييما للتقدم المحرز في تطبيق وإدماج النهوج المبتكرة في الحسابات القومية.
    Además, la CNUMAD despertó expectativas acerca de la contribución de mecanismos financieros innovadores en la obtención de recursos financieros nuevos y adicionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية.
    El Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios aplicó más enfoques innovadores en la construcción de viviendas para los pobres y el desarrollo urbano en cuatro países piloto: Ghana, Indonesia, Sri Lanka y la República Unida de Tanzanía. UN للنُهج المبتكرة في مجال الإسكان الملائم للفقراء والتنمية الحضرية في أربعة بلدان رائدة هي: إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا.
    * Materiales de capacitación en técnicas innovadoras de financiación de los productos básicos; UN مواد تدريبية بشأن تقنيات التمويل المبتكرة في مجال السلع الأساسية؛
    - utilización de técnicas innovadoras de biovigilancia de las cuencas de agua dulce; UN - استخدام أساليب الرصد البيولوجي المبتكرة في أحواض المياه النقية؛
    Mecanismos e instrumentos innovadores de financiación pública y privada UN الآليات والأدوات المبتكرة في مجال التمويل المشترك بين القطاعين العام والخاص
    A ese respecto, el Instituto seguirá adoptando enfoques innovadores para tratar las nuevas cuestiones y aumentar su capacidad de enfrentarse a nuevos obstáculos racionalizando los sistemas actuales y creando otros nuevos. UN وفي هذا الصدد، سوف يمضي المعهد في اتباع النُهُج المبتكرة في التصدي للقضايا الناشئة وتدعيم قدرته على التغلب على العقبات الجديدة بترشيد النظم الراهنة واستحداث نظم جديدة.
    Seguiré también alentando a los miembros del cuadro de expertos y a los representantes de organizaciones de personas con discapacidad para que aporten ideas innovadoras a este proceso. UN وسأواصل تشجيع أعضاء فريق الخبراء ومنظمات المعوقين على المساهمة بأفكارهم المبتكرة في هذه العملية.
    Un aspecto innovador del Estatuto de Roma es que las víctimas pueden participar en las actuaciones, aunque no sean citadas como testigos. UN ومن الجوانب المبتكرة في نظام روما الأساسي أنه يجوز للضحايا المشاركة في الإجراءات، حتى وإن لم توجه لهم الدعوة كشهود.
    Por último, en la sección IV se tratan los mecanismos novedosos en la financiación de distintos sectores, haciendo hincapié en los sectores de la energía, el agua, el transporte y la silvicultura. UN وأخيرا، يعالج الفرع الرابع الآليات المبتكرة في التمويل القطاعي، مع التركيز على قطاعات الطاقة والمياه والمواصلات والغابات.
    Aunque los integrantes del equipo de proyectistas y otros arquitectos habían propuesto anteriormente algunas de las innovaciones de diseño, ninguna se había realizado efectivamente en esta escala. UN ومع أن بعض اﻷفكار المبتكرة في التصميم سبق أن اقترحها من قبل بعض أعضاء فريق التصميم ومعماريون آخرون، فلم يكن قد نفذ أي منها بالفعل على هذا النطاق.
    Variación porcentual de las contribuciones de fuentes de financiación innovadoras para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد