. aplicar tecnologías innovadoras en la esfera de la protección del medio ambiente en un sector dado. | UN | ـ تنفيذ التكنولوجيات المبتكرة في ميدان حماية البيئة في قطاع معين. |
Su misión consistía en promover prácticas innovadoras en el ámbito del consumo y la producción sostenibles en Asia y el Pacífico. | UN | وتقوم مهمة هذا المكتب على تعزيز الممارسات المبتكرة في مجال استدامة الاستهلاك والإنتاج في آسيا والمحيط الهادئ. |
El programa, que ensaya instrumentos y metodologías innovadores en materia de descentralización y de participación y opciones de las personas en cinco países piloto, fue integrado en la obtención de resultados a escala institucional. | UN | وهذا البرنامج، الذي يختبر الأدوات والمنهجيات المبتكرة في مجالات تحقيق اللامركزية والمشاركة والخيارات الشعبية في خمسة بلدان رائدة، قد تم إدماجه في عملية قياس النتائج على نطاق المنظمة بأسرها. |
Buscar oportunidades para utilizar tecnología innovadores en la recolección y difusión de la información. | UN | البحث عن فرص لاستخدام التكنولوجيا المبتكرة في جمع المعلومات ونشرها، |
Cursos de capacitación y seminarios sobre prácticas innovadoras de gestión ambiental en el Asia occidental | UN | تدريب جماعي وحلقات دراسية بشأن الممارسات المبتكرة في مجال الإدارة البيئية في غرب أفريقيا |
Documentación de las iniciativas y los procesos innovadores de incorporación de la perspectiva de género y presentación de éstos en formato de productos de conocimientos | UN | توثيق المبادرات والعمليات المبتكرة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعبئتها في منتجات معرفية |
El propósito de la reunión es determinar nuevos métodos de cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como planteamientos innovadores para los procesos de estabilización en situaciones de conflicto. | UN | ويرمي الاجتماع إلى تحديد الطرائق الجديدة للتعاون والتعامل فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن النُهج المبتكرة في مجال عمليات تحقيق الاستقرار المتعلقة بالصراعات. |
La División inició la prestación de apoyo técnico para el establecimiento de una red de ciudades innovadoras en el Brasil en colaboración con el Gobierno y la asociación de municipios. | UN | وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات. |
Además, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias ha de proporcionar orientación y asesoramiento respecto de la mejor utilización de tecnologías innovadoras en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ما يلزم من قيادة ومشورة فيما يتعلق بتحسين استعمال التكنولوجيا المبتكرة في مجال خدمات المؤتمرات. |
Este modelo fue finalista en el concurso World Bank ' s Development Marketplace, celebrado en 2000, en la categoría de asociaciones innovadoras en la lucha contra la pobreza. | UN | وقد وصل هذا النموذج إلى الدور النهائي في مسابقة السوق الإنمائية للبنك الدولي في عام 2000 المتعلقة بالشراكات المبتكرة في مكافحة الفقر. |
Sinopsis de las prácticas innovadoras en el Japón | UN | موجز بالممارسات المبتكرة في اليابان |
La Ley 53/2000 es, sin lugar a dudas, una de las más innovadoras en el panorama europeo. | UN | ومما لا شك فيه أن القانون 53/2000 من أهم القوانين المبتكرة في المشهد الأوروبي. |
Elogió la valiosa función desempeñada por muchas ONG y por proyectos sociales innovadores en la empresa de contribuir a mejorar la vida de millones de personas. | UN | وأشادت بالدور القيم الذي يضطلع به العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاريع الاجتماعية المبتكرة في المساهمة في تحسين حياة الملايين من الناس. |
Documento de debate que presente la situación con respecto a los métodos actuales para evaluar los múltiples beneficios de los bosques y un análisis de los avances logradosen cuanto a la aplicación y la incorporación de métodos innovadores en las cuentas nacionales. | UN | ورقة مناقشة تعرض لحالة النهوج الراهنة المتبعة لتقييم المنافع المتعددة المستمدة من الغابات وتقييما للتقدم المحرز في تطبيق وإدماج النهوج المبتكرة في الحسابات القومية. |
Además, la CNUMAD despertó expectativas acerca de la contribución de mecanismos financieros innovadores en la obtención de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية. |
El Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios aplicó más enfoques innovadores en la construcción de viviendas para los pobres y el desarrollo urbano en cuatro países piloto: Ghana, Indonesia, Sri Lanka y la República Unida de Tanzanía. | UN | للنُهج المبتكرة في مجال الإسكان الملائم للفقراء والتنمية الحضرية في أربعة بلدان رائدة هي: إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا. |
* Materiales de capacitación en técnicas innovadoras de financiación de los productos básicos; | UN | مواد تدريبية بشأن تقنيات التمويل المبتكرة في مجال السلع الأساسية؛ |
- utilización de técnicas innovadoras de biovigilancia de las cuencas de agua dulce; | UN | - استخدام أساليب الرصد البيولوجي المبتكرة في أحواض المياه النقية؛ |
Mecanismos e instrumentos innovadores de financiación pública y privada | UN | الآليات والأدوات المبتكرة في مجال التمويل المشترك بين القطاعين العام والخاص |
A ese respecto, el Instituto seguirá adoptando enfoques innovadores para tratar las nuevas cuestiones y aumentar su capacidad de enfrentarse a nuevos obstáculos racionalizando los sistemas actuales y creando otros nuevos. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يمضي المعهد في اتباع النُهُج المبتكرة في التصدي للقضايا الناشئة وتدعيم قدرته على التغلب على العقبات الجديدة بترشيد النظم الراهنة واستحداث نظم جديدة. |
Seguiré también alentando a los miembros del cuadro de expertos y a los representantes de organizaciones de personas con discapacidad para que aporten ideas innovadoras a este proceso. | UN | وسأواصل تشجيع أعضاء فريق الخبراء ومنظمات المعوقين على المساهمة بأفكارهم المبتكرة في هذه العملية. |
Un aspecto innovador del Estatuto de Roma es que las víctimas pueden participar en las actuaciones, aunque no sean citadas como testigos. | UN | ومن الجوانب المبتكرة في نظام روما الأساسي أنه يجوز للضحايا المشاركة في الإجراءات، حتى وإن لم توجه لهم الدعوة كشهود. |
Por último, en la sección IV se tratan los mecanismos novedosos en la financiación de distintos sectores, haciendo hincapié en los sectores de la energía, el agua, el transporte y la silvicultura. | UN | وأخيرا، يعالج الفرع الرابع الآليات المبتكرة في التمويل القطاعي، مع التركيز على قطاعات الطاقة والمياه والمواصلات والغابات. |
Aunque los integrantes del equipo de proyectistas y otros arquitectos habían propuesto anteriormente algunas de las innovaciones de diseño, ninguna se había realizado efectivamente en esta escala. | UN | ومع أن بعض اﻷفكار المبتكرة في التصميم سبق أن اقترحها من قبل بعض أعضاء فريق التصميم ومعماريون آخرون، فلم يكن قد نفذ أي منها بالفعل على هذا النطاق. |
Variación porcentual de las contribuciones de fuentes de financiación innovadoras para actividades relacionadas con la CLD | UN | تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |