ويكيبيديا

    "المبثوثة عن بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lanzadas a distancia
        
    • sembradas a distancia
        
    • lanzada a distancia
        
    Restricciones del empleo de las minas lanzadas a distancia UN القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام المبثوثة عن بعد
    Señalando que las minas antipersonal lanzadas a distancia pueden representar un grave peligro para la vida y el sustento de la población civil, en particular a causa de la forma en que se lanzan y de la dificultad consiguientes para marcarlas y cercarlas, UN وإذ تلاحظ أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بعد يمكن أن تشكل خطرا جسيما على حياة المدنيين وسبل معيشتهم، لا سيما بالنظر إلى طابع بثها وما يترتب على ذلك من صعوبة في وضع العلامات وإقامة اﻷسيجة حولها،
    Artículo 6: Restricciones del empleo de minas lanzadas a distancia. UN :: المادة 6: القيود المفروضة على استعمال الألغام المبثوثة عن بعد.
    Minas lanzadas a distancia que no sean minas antipersonal UN الألغام غير المضادة للأفراد، المبثوثة عن بعد
    En cambio, las minas antipersonal sembradas fuera de zonas cercadas y marcadas están sujetas a las mismas restricciones que las minas antipersonal sembradas a distancia en lo que respecta a la duración de la fase activa y el diseño de los mecanismos de autodestrucción y autodesactivación. UN وفي المقابل، فُرضت على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة نفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بعد فيما يخص مدة المرحلة النشطة وتصميم آليات التدمير والتخميد الذاتي.
    Las minas lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo no deberán emplazarse antes de la iniciación de las hostilidades activas. UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    1. El presente artículo se aplica a las minas antipersonal que no sean minas lanzadas a distancia. UN غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد ١- تنطبق هذه المادة على اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد.
    Sin embargo, ello no resuelve un importante problema humanitario, a saber, el empleo de dispositivos antimanipulación en las minas antitanque lanzadas a distancia. UN غير أن ذلك لم يحل مشكلة انسانية هامة، ألا وهي استخدام النبائط المضادة للمناولة الموضوعة على اﻷلغام المضادة للدبابات المبثوثة عن بعد.
    18. Por el contrario, la delegación croata no está convencida de que sea necesario reglamentar especialmente, mediante un nuevo protocolo o una nueva enmienda del Protocolo II, la utilización de las minas lanzadas a distancia. UN 18- غير أن الوفد الكرواتي غير مقتنع بضرورة تنظيم استعمال الألغام المبثوثة عن بعد بصورة خاصة، سواء كان ذلك بواسطة وضع بروتوكول جديد أو إدخال تعديل جديد على البروتوكول الثاني.
    Parece lógico velar por que las minas de ese tipo lanzadas a distancia estén equipadas de mecanismos de autodestrucción y autodesactivación, como lo prescribe el Protocolo II enmendado para las minas antipersonal. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    Los que no pueden adherirse a la Convención de Ottawa por diversos motivos de seguridad podrían considerar útil adherirse al Protocolo II enmendado, ya que de este modo podrán aplicar una norma elevada de detectabilidad de las minas, al tiempo que respetan las especificaciones acerca de la autodestrucción y la autodesactivación de las minas lanzadas a distancia. UN ورأى أن الدول التي لا تستطيع الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب أمنية مختلفة قد ترتئي منفعة في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل لأنها ستتمكن بذلك من تطبيق معيار عال من إمكانية الكشف عن الألغام مع احترام المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي للألغام المبثوثة عن بعد.
    18. Por el contrario, la delegación croata no está convencida de que sea necesario reglamentar especialmente, mediante un nuevo protocolo o una nueva enmienda del Protocolo II, la utilización de las minas lanzadas a distancia. UN 18- غير أن الوفد الكرواتي غير مقتنع بضرورة تنظيم استعمال الألغام المبثوثة عن بعد بصورة خاصة، سواء كان ذلك بواسطة وضع بروتوكول جديد أو إدخال تعديل جديد على البروتوكول الثاني.
    Parece lógico velar por que las minas de ese tipo lanzadas a distancia estén equipadas de mecanismos de autodestrucción y autodesactivación, como lo prescribe el Protocolo II enmendado para las minas antipersonal. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    5. Plan de acción. Por lo tanto, parecería razonable que las minas AV sembradas fuera de zonas cercadas y marcadas estuvieran sometidas a las mismas restricciones que las minas AV lanzadas a distancia. UN 5- مسار العمل: بناءً على ما تقدم، يبدو معقولاً إخضاع الألغام المضادة للمركبات المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة لنفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    2. Exigir que las minas AV lanzadas a distancia contengan mecanismos de autodestrucción es sumamente importante. UN 2- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد مزودة بآلية للتدمير الذاتي.
    Por consiguiente, la lógica de limitar la duración activa de las minas lanzadas a distancia debería aplicarse también a las minas no lanzadas a distancia y colocadas fuera de zonas cercadas y marcadas, lógica que ya se ha reconocido en relación con las minas antipersonal en el Protocolo II Enmendado. UN ولذلك، فإن المنطق الذي يستند إليه في تحديد مدة المرحلة النشطة للألغام المبثوثة عن بعد ينبغي أن ينسحب أيضا على الألغام غير الألغام المبثوثة عن بعد والمزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة وهو منطق أقره بالفعل البروتوكول الثاني المعدل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    Tales normas incluirían una limitación de la vida activa de todas las minas, incluidas las minas lanzadas a distancia, las minas colocadas fuera de zonas con el perímetro marcado y la aplicación de normas de detectabilidad a todas las minas. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    Los debates sobre aspectos técnicos como la autodestrucción (AD), la autoneutralización (AN) y la autodesactivación (ADA) deberían restringirse únicamente a las MAV lanzadas a distancia. UN وينبغي حصر المناقشات بشأن المواصفات التقنية، كالتدمير الذاتي، والتحييد الذاتي، والإبطال الذاتي، في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    15. Puede discutirse sobre la viabilidad de incorporar dispositivos de autodestrucción o autoneutralización en las MAV lanzadas a distancia. UN 15- يمكن مناقشة إمكانية إضافة سمة التدمير الذاتي أو التحييد الذاتي في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    d) [El emplazamiento estimado de la zona de las minas sembradas a distancia deberá especificarse con exactitud mediante las coordenadas de los puntos de referencia y deberá determinarse y señalarse sobre el terreno a la primera oportunidad posible. UN )د( ]ينبغي تحديد الموقع المقدر والمساحة فيما يتعلق باﻷلغام المبثوثة عن بعد بدقة باحداثيات نقاط مرجعية وتأكيدها ووضع علامات أرضية لتمييزها في أقرب فرصة.
    3. Definición de mina lanzada a distancia. En la definición actual de minas lanzadas a distancia, que figura en el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo II Enmendado, se excluyen concretamente las minas lanzadas, desde un sistema basado en tierra, a menos de 500 metros. UN 3- تعريف الألغام المبثوثة عن بعد: التعريف الحالي للألغام المبثوثة عن بعد الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل يستبعد تحديداً الألغام المبثوثة من نُظُم برية من على بعد يقل عن 500 متر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد