Uno de los resultados más notables de la Cumbre fue la aprobación del décimo principio del Pacto Mundial relativo a la corrupción. | UN | ومن أبرز نتائج مؤتمر القمة اعتماد المبدأ العاشر للاتفاق العالمي، الذي يتناول مكافحة الفساد. |
Su delegación se complace también del establecimiento del Pacto Global y de la incorporación del décimo principio, que hace participar activamente al sector privado en los esfuerzos contra la corrupción. | UN | كما أن وفده يرحب بإنشاء الحلف العالمي وإضافة المبدأ العاشر وهو الإشراك الفعلي للقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد. |
La UNODC siguió contribuyendo a la aplicación del décimo principio del Pacto Mundial, relativo a la lucha contra la corrupción. | UN | وواصل المكتب الإسهام في تنفيذ المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي بشأن مكافحة الفساد. |
La Convención es el instrumento jurídico en que se basa el décimo principio. | UN | والاتفاقية هي الصك القانوني الذي يستند إليه المبدأ العاشر. |
38. Igualmente, el principio X del Código de Trabajo deja claramente establecida la no discriminación entre el hombre y la mujer, cuando expresa que la trabajadora tiene los mismo derechos y obligaciones que el trabajador. | UN | ٨٣- كما يحظر المبدأ العاشر من مدونة العمل صراحة التمييز بين الرجل والمرأة، مقررا أن للعاملات نفس الحقوق والالتزامات التي للعمال. |
La UNODC y el Pacto Mundial han elaborado un instrumento de enseñanza en línea para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención. | UN | وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية. |
La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. | UN | وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد. |
La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. | UN | وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد. |
Con este instrumento se procura mejorar la comprensión del décimo principio del Pacto y la Convención en la medida en que se aplican a la comunidad empresarial. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز فهم المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي والاتفاقية بحسب انطباقهما على أوساط الأعمال التجارية. |
También convendría conocer de qué manera el décimo principio del Pacto Mundial, relativo a la corrupción, influiría sobre el desarrollo sostenible. | UN | وقال إنه قد يكون من المفيد أيضا معرفة أن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي المتعلق بالفساد، له تأثير على التنمية المستدامة. |
B. El Pacto Mundial: el décimo principio | UN | الاتفاق العالمي: المبدأ العاشر |
Ha facilitado e iniciado la acción colectiva de los interesados estableciendo un grupo de trabajo de alcance mundial sobre el décimo principio integrado por múltiples interesados. | UN | وقام مكتب الاتفاق بتيسير واستهلال العمل الجماعي في أوساط الأطراف صاحبة المصلحة حيث أنشأ فريقا عاملا عالميا بشأن المبدأ العاشر يتكوّن من العديد من هذه الأطراف. |
El décimo principio del Pacto, que estipula que los negocios deberán actuar en contra de la corrupción en todas sus formas, incluyendo la extorsión y el soborno, se agregó en 2004 como resultado de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وقد أضيف المبدأ العاشر للاتفاق العالمي في عام 2004 ويتعلق بضرورة مناهضة جميع مظاهر الفساد في الأعمال التجارية، بما في ذلك الابتراز والارتشاء، وكان ذلك ثمرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La ONUDD pasó a ser el sexto organismo de las Naciones Unidas del núcleo del Pacto Mundial y el " guardián " del décimo principio. | UN | وأصبح المكتب سادس وكالة أساسية تابعة للأمم المتحدة في الاتفاق العالمي و " الوصي " على المبدأ العاشر. |
Desde que se convirtió en un organismo del núcleo, la ONUDD viene trabajando en estrecho contacto con la Oficina del Pacto Mundial en torno a diversas actividades para promover la ratificación expedita de la Convención y aplicar el décimo principio. | UN | ومنذ أن أصبح المكتب وكالة أساسية وهو يعمل عن كثب مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن عدد مختلف من الأنشطة الرامية إلى تشجيع المبادرة إلى تصديق الاتفاقية وتنفيذ المبدأ العاشر. |
Exhortó al sector privado a que siguiera participando plenamente en la lucha contra la corrupción y acogió complacida el acuerdo de agregar la lucha contra la corrupción como décimo principio del Pacto Mundial. | UN | وأهابت الجمعيةُ بالقطاع الخاص أن يواصل مشاركته بشكل كامل في مكافحة الفساد، ورحّبت بالموافقة على إضافة مكافحة الفساد لتصبح المبدأ العاشر من مبادئ الاتفاق العالمي. |
El Grupo de trabajo dio una nueva orientación a la aplicación del décimo principio del Pacto Mundial, poniendo de relieve el logro de resultados tangibles en varias esferas clave, incluida la presentación de informes sobre los progresos realizados en materia de aplicación y formación. | UN | وسهر الفريق العامل على تنظيم دورة دراسية جديدة لتنفيذ المبدأ العاشر للاتفاق العالمي بالتركيز على تحقيق نتائج ملموسة في عدة مجالات رئيسية، منها الإبلاغ عن التقدم المحرز في التنفيذ والتعليم. |
Se trata en cambio de un mecanismo de información espontánea por la empresa a fin de satisfacer las exigencias de sus partes interesadas, en consonancia con el modelo adoptado en el marco del décimo principio del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وعوضا عن هذا، ينفذ التعهد من خلال تقارير ذاتية تقدمها الشركة عن نفسها بناء على طلب الجهات صاحبة المصلحة بالتماشي مع المبدأ العاشر لاتفاق الأمم المتحدة العالمي. |
El instrumento tiene por objeto mejorar la comprensión del décimo principio del Pacto Mundial y el instrumento jurídico en el que se basa, es decir, la Convención, y el modo en que se aplica a los actores de la comunidad empresarial. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز فهم المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي والصك الذي يستند إليه، أيْ الاتفاقية، نظراً لأنها تنطبق على الناشطين في دوائر الأعمال. |
Además, la Oficina y el Pacto Mundial siguieron cooperando en lo relativo al instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio anticorrupción del citado Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. | UN | كما واصل المكتب والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة التعاون بشأن أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد. |
15. En el principio X de los Principios de teleobservación, se prevé que con ella habrá de promoverse la protección del medio ambiente natural de la Tierra y que los Estados que hayan determinado que, entre la información con la que cuentan, hay elementos que pueden servir para evitar fenómenos perjudiciales para el medio ambiente natural del planeta deberán revelar dicha información a los Estados interesados. | UN | ٥١ - ومن بين المبادئ المتعلقة بالاستشعار من بعد فإن المبدأ العاشر ينص على أن الاستشعار من بعد سيعزز حماية البيئة الطبيعية لﻷرض وعلى أن الدول التي في حوزتها معلومات من شأنها أن تتيح تفادي أية ظاهرة ضارة بالبيئة الطبيعية لﻷرض عليها أن تكشف هذه المعلومات للدول المعنية. |