ويكيبيديا

    "المبدأ العام القائل بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principio general de que
        
    Ello puede considerarse incompatible con el principio general de que el derecho penal debe ser claro y sin ambigüedades. UN وقد يُعتبر هذا الأمر متنافياً مع المبدأ العام القائل بأن القانون الجنائي ينبغي أن يكون واضحاً ولا لبس فيه.
    Estos artículos reflejan el principio general de que los tratados, en sí mismos y de por sí, no se dan por terminados ni son objeto de suspensión de resultas del conflicto armado. UN وتعكس مشاريع المواد المبدأ العام القائل بأن المعاهدات، في حد ذاتها، لا يُنهى أو يُعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    Además, el Grupo ha aplicado el principio general de que toda prestación o ganancia incidental de una víctima debería compensarse frente a sus pérdidas. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Además, el Grupo ha aplicado el principio general de que toda prestación o ganancia incidental de una víctima debería compensarse frente a sus pérdidas. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Además, el Grupo ha aplicado el principio general de que toda prestación o ganancia incidental de una víctima debería compensarse frente a sus pérdidas. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Parece asimismo que existe un pequeño desacuerdo relativo al principio general de que el Consejo de Seguridad debe reflejar la configuración geopolítica del mundo actual. UN ويبدو أيضاً أنه لا يوجد اختلاف يذكر بشأن المبدأ العام القائل بأن مجلس الأمن ينبغي أن يعبر عن التشكيل الجغرافي السياسي لعالم اليوم.
    En tal sentido se observó además que el principio general de que correspondía a un Estado responsabilidad por el daño provocado a otros Estados como resultado de actividades realizadas en su territorio era objeto de serio debate en los casos en que no se hubiera demostrado o no pudiera demostrarse una estricta cadena de causalidad. UN وفي هذا الصدد، ذكر أيضا أن المبدأ العام القائل بأن الدولة تتحمل المسؤولية عن الضرر الواقع على الدول اﻷخرى من جراء اﻷنشطة التي تجري في أراضي تلك الدولة هو مسألة تثير جدلا شديدا في الحالات التي لم يثبت فيها وجود تسلسل سببي واضح أو لم يمكن فيها إثبات وجود هذا التسلسل السببي.
    En el contexto de la presupuestación basada en los resultados, la Comisión señaló que era necesario tener presente el principio general de que la mayor flexibilidad debería estar acompañada de una mayor rendición de cuentas (A/55/543, parr. 16). UN وأشارت اللجنة فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج، إلى ضرورة أن يؤخذ في الاعتبار المبدأ العام القائل بأن المرونة الإضافية يجب أن تقترن بمساءلة إضافية A/55/543، الفقرة 16.
    El Sr. Kälin dice que intentará hallar la manera de incorporar la idea del Sr. Solari Yrigoyen en la segunda oración, afirmando el principio general de que la imparcialidad significa que no se ejerzan presiones. UN 31 - السيد كلاين: قال إنه سيحاول أن يجد طريقة لإدماج فكرة السيد سولاري إيرغوين في الجملة الثانية بأن يجري النص على المبدأ العام القائل بأن الإنصاف يعني التحرر من الضغوط.
    Por consiguiente, tales ejemplos no pueden servir directamente de base para examinar el tema que se debate en la Comisión, sino que únicamente sirven para respaldar el principio general de que cabe exigir responsabilidad a las organizaciones internacionales por los daños dimanantes de hechos considerados ilícitos en la legislación nacional. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الأمثلة لا تصلح للاستناد إليها مباشرة لدى النظر في الموضوع الذي تناقشه اللجنة حاليا، بل يستأنس بها فقط لدعم المبدأ العام القائل بأن المنظمات الدولية قد تطالَب بتحمل المسؤولية عن الأضرار الناشئة عن أفعال تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الوطني.
    43. Según muchas leyes, aun en el caso de que no se haya establecido formalmente una " lista negra " , los tipos de prácticas permitidas estarán limitadas por el principio general de que un derecho de propiedad intelectual sólo da lugar a una exención respecto de las restricciones comprendidas dentro de su alcance. UN ٣٤- وبموجب قوانين كثيرة، حتى وإن لم تكن قد أعدت " قوائم سوداء " رسمياً، فإن انواع الممارسات المسموح بها يمكن أن تكون محدودة بواسطة المبدأ العام القائل بأن حق الملكية الفكرية لا يؤدي الى إعفاء إلا فيما يتعلق بالقيود التي تقع داخل نطاقه.
    41. Según muchas leyes, aun en el caso de que no se haya establecido formalmente una " lista negra " , los tipos de prácticas permitidas estarán limitadas por el principio general de que un derecho de propiedad intelectual sólo da lugar a una exención respecto de las restricciones comprendidas dentro de su alcance. UN ١٤- وفي قوانين كثيرة، لا توجد " قوائم سوداء " رسمياً، ولكن أنواع الممارسات المسموح بها يمكن أن تكون محدودة بواسطة المبدأ العام القائل بأن حق الملكية الفكرية لا يؤدي الى إعفاء إلا من القيود التي تقع داخل نطاقه.
    Necesidad militar. Este principio justifica el recurso a la violencia en los conflictos armados, dentro de los límites impuestos por el principio general de que se empleará un grado y tipo de fuerza que no superen lo absolutamente indispensable para lograr un resultado concreto. UN مبدأ الضرورة العسكرية - يبرر هذا المبدأ اللجوء إلى القوة في النزاعات المسلحة ضمن القيود المترتبة على المبدأ العام القائل بأن درجة ونوع القوة المستخدمة يجب ألا تكونا أكبر من اللازم مطلقاً لبلوغ نتيجة محددة.
    Esta excepción se consigna en las disposiciones del artículo 18(1) del proyecto de artículos elaborado por la Comisión de Derecho Internacional que se reproduce a continuación.Esta excepción se basa en el principio general de que una entidad gubernamental que realiza una actividad comercial, por oposición a una actividad gubernamental, no puede invocar inmunidad. UN وهذا الاستثناء مبين في أحكام المادة ٨١ )١( من مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي ، والتالية أدناه .يستمد هذا الاستثناء من المبدأ العام القائل بأن أية هيئة حكومية تشترك في الاضطلاع بنشاط تجاري ، أي ليس نشاطا حكوميا ، لا تتمتع بالحصانة من المقاضاة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد