ويكيبيديا

    "المبدأ الهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante principio
        
    • principio importante
        
    El Artículo 44 de la Carta establece el importante principio de que: UN فالمادة ٤٤ من الميثاق تنص على المبدأ الهام القاضي بأنه:
    La Asamblea General y su estilo de trabajo representan la encarnación de este importante principio. UN والجمعية العامة وأسلوب عملها يمثلان تجسيدا لهذا المبدأ الهام.
    Este importante principio conlleva una división del trabajo y una distribución de facultades determinadas en diversos planos: nacional, regional y mundial. UN وهذا المبدأ الهام يعني تقسيما معينا للعمل وتوزيعا للمسؤولية على مختلف المستويات، الوطنية منها والاقليمية والعالمية.
    La votación del Canadá hoy no tiene la intención de desviarse de ese principio importante. UN وتصويت كندا اليوم لم يكن القصد منه التقليل من شأن ذلك المبدأ الهام.
    El principio importante de la soberanía nacional no puede utilizarse como una cortina detrás de la cual se lleven a cabo con impunidad graves violaciones de los derechos humanos. UN ولا يمكن أن يستخدم المبدأ الهام للسيادة الوطنية ذريعة ﻹضفاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تحدث دون عقاب.
    Este proceso aseguraría el mantenimiento del importante principio de que los miembros del Consejo de Seguridad actúan en nombre de los Miembros en general. UN وهذه العملية تكفل الحفاظ على المبدأ الهام القائل بأن أعضاء مجلس اﻷمن إنما يعملون بالنيابة عن مجموع اﻷعضاء.
    Varias organizaciones indígenas hicieron comentarios acerca del importante principio de indemnización y restitución. UN وعلقت عدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية على المبدأ الهام المتمثل في التعويض والاسترداد.
    La supresión de este importante principio de derecho internacional no parece debidamente justificada. UN وإن حذف هذا المبدأ الهام من مبادئ القانون الدولي ليس مبررا تبريرا كاملا فيما يبدو.
    Se ha erosionado el importante principio de solidaridad entre los pueblos, las sociedades y las naciones. UN وقد وهن المبدأ الهام المتعلق بالتضامن فيما بين الشعوب والمجتمعات والأمم.
    En ese contexto, la Reunión pidió que se observara este importante principio que sustenta la credibilidad e integridad de la Organización. UN وفي هذا السياق، دعا الاجتماع إلى احترام هذا المبدأ الهام الذي يعزز مصداقية منظمة المؤتمر الإسلامي ونزاهتها.
    Es peligroso admitir excepciones a tan importante principio en virtud del Pacto. UN ومن الخطر السماح باستثناءات بموجب العهد في مثل هذا المبدأ الهام.
    Abrigamos la esperanza de que nuestras deliberaciones de hoy nos ayuden a determinar la manera de superar los obstáculos en la aplicación de ese importante principio. UN ونأمل أن تساعدنا مناقشاتنا اليوم على تحديد السبل والوسائل للتغلب على العقبات في تنفيذ ذلك المبدأ الهام.
    Tomamos nota de que en el proyecto de resolución se subraya ese importante principio. UN ونلاحظ أن مشروع القرار يبرز ذلك المبدأ الهام.
    El estudio también señaló que el ámbito de aplicación de este importante principio nunca había sido examinado en el seno de las Naciones Unidas. UN وأشارت الدراسة، أيضا، إلى أنّ نطاق تطبيق هذا المبدأ الهام لم يناقش أبدا على مستوى الأمم المتحدة.
    El alcance de la aplicación de este importante principio nunca ha sido debatido de manera sustantiva al nivel de la Asamblea General. UN ولم يسبق قطّ مناقشة تطبيق هذا المبدأ الهام مناقشة موضوعية على مستوى الجمعية العامة.
    Teniendo presente este importante principio, las instituciones estatales cooperarían con las organizaciones de la sociedad civil para desarrollar el plan de acción nacional destinado a aplicar las recomendaciones de su examen. UN ومع أخذ هذا المبدأ الهام في الاعتبار، ستعمل مؤسسات الدولة جنباً إلى جنب مع هيئات المجتمع المدني حسب خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض.
    El Comité contra la Tortura se estableció con el fin de supervisar la aplicación de ese importante principio y del conjunto de la Convención por sus Estados partes. UN وقد أُنشئت لجنة مناهضة التعذيب بغية قيام الدول الأطراف برصد تنفيذ ذلك المبدأ الهام والاتفاقية ككل.
    Cabe preguntarse si era realmente necesario limitar la aplicación de ese importante principio al capítulo III de la parte I, habida cuenta de que el comercio internacional se rige por el principio de la libertad contractual. UN وينبغي التساؤل عما إذا كان من الضروري حقا تحديد استخدام هذا المبدأ الهام في الفصل الثالث من الجزء اﻷول مع مراعاة أن مبدأ حرية التعاقد ينظم التجارة الدولية.
    En consecuencia, lo que debe aplicarse no es el derecho a la libre determinación sino más bien otro principio importante de la descolonización, que es la integridad territorial. UN ولذلك فإن ما ينبغي أن يسري ليس هو الحق في تقرير المصير بل المبدأ الهام الآخر المتعلق بإنهاء الاستعمار وسلامة الأراضي.
    14. Se debe mencionar otro principio importante: " Durante las hostilidades, estará prohibido causar lesiones o sufrimientos innecesarios " . UN ٤١- وينبغي ذكر المبدأ الهام اﻵخر التالي: " يحظر في الاعتداءات إلحاق إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها. "
    En otra comunicación se dijo que no se debía descuidar el principio importante según el cual cada país debía poder responder al llamamiento de la CP. UN وأشارت مساهمة أخرى إلى ضرورة عدم إغفال المبدأ الهام المتعلق بقدرة كل بلد على الاستجابة للدعوات التي يوجهها مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد