ويكيبيديا

    "المبذولة لتحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizada para lograr los Objetivos
        
    • adoptadas para lograr los Objetivos
        
    • para alcanzar los objetivos
        
    • para lograr los objetivos de
        
    • encaminados a alcanzar los objetivos
        
    • dirigidos a lograr los objetivos
        
    • dirigidas a alcanzar los Objetivos
        
    • consecución de los objetivos
        
    • encaminadas a alcanzar los objetivos
        
    • encaminadas al logro de los Objetivos
        
    • encaminada a alcanzar los objetivos
        
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Solicitamos al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones que organice un acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تنظيم اجتماع استثنائي في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Solicitamos al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones que organice un acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تنظيم اجتماع خاص في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, el Plan incluye distintas iniciativas para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    La Estrategia servirá en definitiva de guía para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستكون الاستراتيجية في نهاية الأمر أداة إرشادية للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN 68/6 الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, en el párrafo 79 del proyecto de documento final, los jefes de Estado y de Gobierno, solicitarían al Presidente del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General que organizara un acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فضلاً عن ذلك، وفي الفقرة 79 من مشروع الوثيقة الختامية، يطلب رؤساء الدول والحكومات إلى رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة تنظيم اجتماع خاص في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De conformidad con la resolución 65/1, el acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio se celebrará el miércoles 25 de septiembre. UN ووفقاً للقرار 65/1، يُعقد يوم الأربعاء 25 أيلول/سبتمبر الاجتماع الخاص لعام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (25 de septiembre de 2013) UN الاجتماع الخاص لعام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (25 أيلول/سبتمبر 2013)
    De conformidad con la resolución 65/1, el acto especial en 2013 para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio se celebrará el miércoles 25 de septiembre. UN ووفقاً للقرار 65/1، يُعقد يوم الأربعاء 25 أيلول/ سبتمبر الاجتماع الخاص لعام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las delegaciones también instaron al FNUAP a que aumentara su participación en las iniciativas mundiales para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وحثت الوفود صندوق السكان على زيادة مشاركته في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. Los expertos describieron las actividades nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y la experiencia adquirida. UN 79- شرح أعضاء الندوة الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخبرة المكتسبة في هذا المجال.
    El aumento drástico de los precios de los alimentos y de los productos básicos afecta en forma negativa los esfuerzos para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويؤثر الارتفاع الحاد في الأسعار العالمية للغذاء والسلع الأساسية على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En nombre de la Comisión Europea, celebro todos los esfuerzos que se han desplegado para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود بالنيابة عن المفوضية الأوروبية أن أرحب بكل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es crucial que los organismos de las Naciones Unidas, juntos y por separado, sean entidades eficientes y competentes que desempeñan sus mandatos básicos y contribuyan a los esfuerzos conjuntos encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون الوكالات التابعة للأمم المتحدة، معا وفرادى، منظمات متسمة بالكفاءة والمقدرة، تضطلع بولاياتها الرئيسية وتسهم في الجهود المتضافرة المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmando la necesidad de proseguir las gestiones internacionales para apoyar los esfuerzos nacionales dirigidos a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular el acceso universal a la enseñanza básica para 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    El drástico aumento de los precios de los alimentos incrementará esa cifra y obstaculizará gravemente las labores dirigidas a alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio en ciertos países. UN وسوف يزيد تصاعد أسعار الأغذية تضخم هذا الرقم ويعوق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدرجة خطيرة في بعض البلدان.
    También se pregunta si está previsto patrocinar estudios para evaluar las repercusiones de las bandas juveniles en las actividades encaminadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتساءل أيضاً عما إذا كان هناك أي احتمال مرتقب لإجراء الدراسات التي يضطلع بها لتقييم أثر عصابات الأحداث على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A la luz de la reciente reorientación de la comunidad internacional hacia la erradicación del hambre y la pobreza, la FAO seguirá llamando la atención sobre los problemas y las situaciones que pueden influir negativamente en las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة ستواصل توجيه الانتباه إلى المسائل والأحوال التي يحتمل أن يكون لها أثر معاكس على المساعي المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية، وذلك في ضوء إعادة تكريس المجتمع الدولي جهوده للقضاء على الجوع والفقر.
    El Proyecto del Milenio ha reiterado la función esencial del fomento de la capacidad nacional en las actividades nacionales encaminadas al logro de los Objetivos del desarrollo del Milenio. UN وقد كرر مشروع الألفية التأكيد على الدور الحاسم لبناء القدرات الوطنية في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. Asimismo, la Convención debería estar más estrechamente vinculada a la labor encaminada a alcanzar los objetivos establecidos en los procesos de lucha contra el cambio climático, así como a la labor de promoción de la seguridad humana, de lucha contra la migración forzosa y de prevención de conflictos. UN 13- كما ينبغي ربط الاتفاقية بشكل أفضل مع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف ذات الصلة في إطار عمليات تغير المناخ وجهود تعزيز الأمن البشري ومعالجة الهجرة القسرية ومنع النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد