La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
Se estaba tratando de obtener el reembolso de la suma pagada de más. | UN | وفي غضون ذلك يجري العمل لاسترجاع الزيادة من المبلغ المدفوع. |
7. Aprueba, ex post facto, el monto pagado en exceso del límite anteriormente citado, atendiendo a consideraciones humanitarias y morales; | UN | 7 - يقر بأثر رجعي المبلغ المدفوع بما يتجاوز الحد المشار إليه أعلاه، وذلك في ضوء الاعتبارات الإنسانية والأخلاقية؛ |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المقاول أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
La Junta observó igualmente que la suma pagada fue superior a la presupuestada en un principio para los vehículos. | UN | ولاحظ المجلس أن المبلغ المدفوع كان أيضا أعلى من الأسعار الأصلية للمركبات. |
Por desembolso se entenderá la suma pagada. | UN | Disbursement دفع/سداد - يعني المبلغ المدفوع. |
El pago a la organización afiliada terminaría en el momento de la defunción del afiliado y el monto pagado no aumentaría el total de los pagos pagaderos por la Caja. | UN | ويتوقف السداد للمنظمة العضو عند وفاة المشترك ولا يؤدي المبلغ المدفوع إلى زيادة إجمالي المدفوعات التي يتعين على الصندوق دفعها خلافا لذلك. |
Por su parte, el importe pagado por el cumplimiento de las funciones de asistencia social aumentó más de 180% respecto de 1990. | UN | ومن ناحية أخرى زاد المبلغ المدفوع للنهوض بمهام الرعاية الاجتماعية، بالنسبة إلى عام ٠٩٩١، بأكثر من ٠٨١ في المائة. |
El Grupo considera que, como asunto de carácter general, sólo la cantidad pagada al empleado detenido es, en principio, resarcible, a menos que el costo del sustituto sea mayor, en cuyo caso tal vez sea resarcible esta cantidad. | UN | ويرى الفريق أن المبلغ المدفوع لموظف محتجز هو وحده القابل للتعويض من حيث المبدأ، ما لم تكن تكلفة العمال البدلاء أكبر من ذلك، وفي هذه الحالة يمكن أن يكون المبلغ قابلاً للتعويض. |
El ajuste por lugar de destino es una cantidad que se abona además del sueldo básico neto. | UN | ٢٤ - تسوية مقر العمل هي المبلغ المدفوع بالإضافة إلى المرتب الأساسي الصافي. |
cuantía total de los atrasos incluidos en el plan* | UN | المبلغ المدفوع/ المستحق في 2006 القسط المستحق |
Por ello, no existía un sistema que permitiera verificar que los pagos a los funcionarios correspondieran al tiempo trabajado efectivamente y que las licencias se administraran debidamente. | UN | ومن ثم لم يكن هناك أي نظام لضمان أن يكون المبلغ المدفوع للموظفين مقابلا للعمل المضطلع به بالفعل وأن تقدر استحقاقات اﻹجازات على النحو السليم. |
sumas pagadas a mujeres que viven en zonas rurales (millones de tenge) | UN | المبلغ المدفوع لنساء المناطق الريفية (بملايين التنغيات) |
El monto pagadero respecto del subsidio de instalación pasó de los 2.500 dólares presupuestados a 4.323 dólares por voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وزاد المبلغ المدفوع لمنحة الاستقرار من 500 2 دولار المدرج في الميزانية إلى 323 4 دولارا لكل من متطوعي الأمم المتحدة. |
3. Un miembro que haya estado desempeñando el cargo al 31 de diciembre de 1998 y que haya sido o sea reelegido tendrá derecho a un aumento de la cuantía de la pensión equivalente a tres centésimos de la suma pagadera con arreglo al párrafo 2 por cada mes de servicio después de los nueve años, con la condición de que la pensión de jubilación máxima no podrá exceder de los dos tercios de su sueldo anual: | UN | 3 - يحق للعضو الذي كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بثلاثة في المائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة يزيد على تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي؛ |
No parece que se haya aplicado ningún factor de incremento o de deducción en relación con la cantidad abonada en virtud de la póliza de seguro. | UN | وليس هناك، فيما يبدو، أي فائض أو استقطاع طُبق لتخفيض المبلغ المدفوع بموجب بوليصة التأمين. |