La Comisión Consultiva observa que la suma solicitada es considerablemente superior a la consignación revisada de 82.400 dólares del período correspondiente al mandato anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
La Comisión Consultiva recomienda la consignación de la suma solicitada. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتخصيص المبلغ المطلوب. |
Otros problemas se relacionan con la disponibilidad de fondos, que para mediados de 1993 alcanzaban a menos de la tercera parte del monto solicitado. | UN | وتتصل المشاكل اﻷخرى بالتمويل الذي غطى في منتصف عام ١٩٩٣ أقل من ثلث المبلغ المطلوب. |
Hasta el momento, se ha recibido únicamente el 5% de los 20,5 millones de dólares solicitados. | UN | ولم يرد حتى اﻵن إلا ٥ في المائة من المبلغ المطلوب وقدره ٢٠,٥ مليون دولار. |
Otra delegación quiso saber cómo determinaba el UNICEF la cantidad de financiación complementaria y qué pasaría si no se recibiera toda la cantidad solicitada. | UN | وسأل وفد آخر كيف تحدد اليونيسيف مقدار التمويل التكميلي، وماذا ستكون النتيجة إذا لم يأت المبلغ المطلوب بأكمله. |
4.27 El crédito solicitado de 52.700 dólares se destinaría a la adquisición de equipo de oficina y a la sustitución de equipo de transporte. | UN | ٤-٢٧ يشمل المبلغ المطلوب وقدره ٧٠٠ ٥٢ دولار اقتناء معدات المكاتب واستبدال معدات النقل. |
La Comisión Consultiva considera que la suma solicitada podría obtenerse de los recursos disponibles. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن استيعاب المبلغ المطلوب في حدود الموارد المتاحة. |
En particular, se considera que la suma solicitada para la partida de viajes excede de las necesidades actuales. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك شعور بأن المبلغ المطلوب ﻷغراض السفر سيزيد عن الاحتياجات الفعلية. |
En opinión de la Comisión Consultiva, la suma solicitada para viajes de abogados defensores es exagerada, especialmente habida cuenta de la situación en Rwanda. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب لسفر محاميي الدفاع مبالغ فيه، ولا سيما بالنظر إلى الحالة في رواندا. |
La suma solicitada permitiría adquirir mobiliario y accesorios para el personal adicional propuesto, incluidos los magistrados; | UN | سيتكفل المبلغ المطلوب بحيازة أثاث وتركيبات لازمة للموظفين اﻹضافيين المقترحة وظائفهم، بمن فيهم القضاة؛ |
El monto solicitado se basa en una estimación de 210 testigos, 95 de los cuales son de Rwanda. | UN | ويستند المبلغ المطلوب إلى التكاليف المقدرة ﻟ ٢١٠ شاهدا، يتوقع أن يكون ٩٥ منهم من رواندا. |
El monto solicitado al Fondo no podrá ser superior a los 30.000 dólares. | UN | ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي. |
Los fondos solicitados servirían para sufragar los gastos de viajes y las dietas de los funcionarios de la misión durante su estancia en la Sede. | UN | وسيغطي المبلغ المطلوب سفر موظفي البعثات وبدل إقامتهم طيلة فترة الإقامة في المقر. |
Esta cifra constituye sólo el 28,2% de los 83,9 millones de dólares solicitados. | UN | ولا يمثل هذا إلا نسبة 28.2 في المائة من المبلغ المطلوب البالغ 83.9 مليون دولار. |
Otra delegación quiso saber cómo determinaba el UNICEF la cantidad de financiación complementaria y qué pasaría si no se recibiera toda la cantidad solicitada. | UN | وسأل وفد آخر كيف تحدد اليونيسيف مقدار التمويل التكميلي، وماذا ستكون النتيجة إذا لم يأت المبلغ المطلوب بأكمله. |
la cantidad solicitada permitiría reparar secciones de yeso dañadas y volver a pintar diversas zonas en todo el complejo. | UN | سيغطي المبلغ المطلوب تكاليف إصلاح المصيص التالف وإعادة طلاء مساحات مختلفة في أنحاء المجمع. |
4.27 El crédito solicitado de 52.700 dólares se destinaría a la adquisición de equipo de oficina y a la sustitución de equipo de transporte. | UN | ٤-٢٧ يشمل المبلغ المطلوب وقدره ٧٠٠ ٥٢ دولار اقتناء معدات المكاتب واستبدال معدات النقل. |
En el cuadro siguiente se indica de qué forma se ha calculado la suma que se solicita: Cifras brutas | UN | ويبين الجدول التالي توزيع المبلغ المطلوب قسمته. |
Ahora bien, el total de las contribuciones voluntarias siempre ha sido inferior a la cantidad necesaria. | UN | غير أن التبرعات كانت باستمرار دون المبلغ المطلوب. |
Polimex no manifestó cómo se había calculado la cantidad reclamada. | UN | ولم تبين الشركة كيف قامت بحساب المبلغ المطلوب. |
El grupo de trabajo apoyó el importe solicitado, ajustado al no haberse aprobado recursos para el proyecto de la Iniciativa de Gestión Integrada. | UN | 43 - أيد الفريق العامل المبلغ المطلوب بصيغته المعدلة لعدم اعتماد الموارد اللازمة لمشروع مبادرة الإدارة المتكاملة. |
Para tener una comprensión más cercana a los hechos, se ha incluido además a partir de 2002 la suma requerida para el traslado de los enseres domésticos. | UN | ولإعطاء صورة أكثر واقعية، أدرج أيضا المبلغ المطلوب لنقل الأمتعة المنـزلية اعتبارا من سنة 2002. |
El monto necesario para Programas Especiales en 1995 se estimaba a mediados de año en 387,6 millones de dólares. | UN | أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار. |
Hasta cuándo podrás tener los fondos necesarios? | Open Subtitles | و كم سوف يستغرق منك حتى توفري المبلغ المطلوب ؟ |
La Comisión considera que esas justificaciones son insuficientes y, en consecuencia, recomienda que se ajuste la cuantía solicitada para otros gastos de personal. | UN | وتعتبر اللجنة هذه التبريرات غير كافية ولذا توصي بتعديل المبلغ المطلوب في إطار بند تكاليف الموظفين الأخرى. |
En 1993 se aportaron a los programas general y especial de la Oficina contribuciones por un total aproximado de 1.190 millones de dólares y para 1994 se necesitan unos 1.200 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المقدمة لبرنامجي المفوضية العام والخاص في عام ١٩٩٣ نحو ١,١٩ من بلايين الدولارات. ويقدر المبلغ المطلوب لعام ١٩٩٤ ﺑ ١,٢ من بلايين الدولارات. |
Esta cantidad representa sólo un 20% de la suma necesaria para todo el año. | UN | وهذا لا يمثل سوى ٢٠ في المائة من المبلغ المطلوب للعام كله. |