ويكيبيديا

    "المبينة أدناه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se indican a continuación
        
    • que figuran a continuación
        
    • que se describen a continuación
        
    • que se enumeran a continuación
        
    • que se exponen a continuación
        
    • orden que a continuación
        
    • que se mencionan a continuación
        
    • indicadas a continuación
        
    • indicados a continuación
        
    • que se enuncian a continuación
        
    • que se describen más adelante
        
    • que se exponen más abajo
        
    • los siguientes
        
    • que figura a continuación
        
    • que se señalan a continuación
        
    1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    Algunos de los beneficios serían el resultado de establecer una red informática con las organizaciones que se indican a continuación. UN وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب الاتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه.
    En estas circunstancias, el Relator Especial recomienda las medidas que figuran a continuación. UN وبناءً على هذه الخلفية، يوصي المقرر الخاص باتّباع الخطوات المبينة أدناه.
    Las decisiones que se describen a continuación pueden ser de interés para el Consejo. UN وقد يهم المجلس الاطلاع على المقررات المبينة أدناه.
    El Grupo de Trabajo II deseará tal vez evaluar la conveniencia y la viabilidad de estas directrices en los aspectos que se enumeran a continuación. UN وقد يود الفريق العامل الثاني أن يقيﱢم مدى استصواب وجدوى إعداد مبادئ توجيهية في المجالات المبينة أدناه.
    Por las razones que se exponen a continuación, este objetivo no es compatible con el empleo de las zonas seguras para actividades militares. UN ولا يتفق هذا مع استعمال المناطق اﻵمنة ﻷغراض عسكرية، لﻷسباب المبينة أدناه.
    La Asamblea General tomó nota de los pagos que se anunciaron en los documentos que se indican a continuación: UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالمدفوعات التي أعلن عنها في الوثائق المبينة أدناه:
    A juicio de la Secretaría, dicho proceso preparatorio debería tener los componentes esenciales que se indican a continuación: UN وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي لهذه العملية التحضيرية أن تشمل العناصر اﻷساسية المبينة أدناه:
    A este respecto, el Grupo de Trabajo Especial llevó a cabo las actividades que se indican a continuación. UN وفي هذا الصدد، اضطلع الفريق العامل المخصص أو شارك في الأعمال المبينة أدناه:
    Así pues, las edades de admisión a la jubilación en la función pública son en lo sucesivo las que se indican a continuación. UN ومن ثم، فإن سن التقاعد في القطاع العام يتلخص الآن في الصورة المبينة أدناه.
    Dentro de este contexto general, los Estados Miembros podrían considerar diversas opciones, entre las que cabe citar las que se indican a continuación. La figura de un comisionado. UN وفي هذا السياق الواسع النطاق، يمكن للدول الأعضاء النظر في مجموعة من الخيارات، بما في ذلك تلك المبينة أدناه.
    Los funcionarios públicos están divididos en las categorías y grados que se indican a continuación. UN ويُصنف الموظفون العموميون في الفئات والرتب التالية المبينة أدناه.
    Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. UN تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، الى بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    Estas estimaciones se basan, cuando procede, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، إلى بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    Las esferas que figuran a continuación se consideraron de particular importancia: UN ورئي أن للمجالات المبينة أدناه أهمية خاصة:
    Las decisiones que se describen a continuación pueden ser de interés para el Consejo. UN وقد يهم المجلس الاطلاع على المقررات المبينة أدناه.
    Se prevé que concluya durante el primer trimestre de 2000. Este módulo contiene los componentes que se describen a continuación. UN وينتظر الانتهاء منه في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠، وهو يتضمن العناصر المبينة أدناه.
    Los casos que se enumeran a continuación fueron denunciados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria: UN وقد أُبلغت الحالات المبينة أدناه إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي:
    El Grupo de Trabajo aplazó hasta su próximo período de sesiones el examen de las propuestas que se exponen a continuación. UN أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات المبينة أدناه إلى دورته المقبلة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 44, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: UN رهنا بمراعاة أحكام المادة ٤٤ تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على اجتماع الدول اﻷطراف وذلك حسب الترتيب التالي:
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    Las mociones indicadas a continuación tendrán precedencia en el orden que se indican sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas durante la sesión. UN تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي:
    En otros activos se incluyen los gastos diferidos indicados a continuación. UN تشمل الموجودات الأخرى النفقات المؤجلة المبينة أدناه:
    Exhortamos a los gobiernos a adoptar los objetivos de desarrollo sostenible que se enuncian a continuación. UN إننا نهيب بالحكومات أن تتبنى أهداف التنمية المستدامة المبينة أدناه.
    24. El análisis se basará en los resultados del análisis financiero y el análisis de los indicadores del desempeño que se describen más adelante. UN 24- وسيستند هذا التحليل إلى نتائج التحليل المالي والتحليل القائم على مؤشرات الأداء المبينة أدناه.
    Sobre la base de amplias consultas y de la información obtenida durante la visita, la misión de evaluación ha elaborado las conclusiones conjuntas que se exponen más abajo. UN وبناء على المشاورات التي أجريت بشأن طائفة عريضة من المواضيع وعلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال الزيارة، وضعت بعثة التقييم الاستنتاجات المشتركة المبينة أدناه.
    Para lograr estos objetivos, proponemos que los representantes ante la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento examinen los siguientes objetivos y medidas. UN وكي تتحقق هذه الأهداف، نقترح أن ينظر المندوبون إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في الأهداف وبنود العمل المبينة أدناه.
    Si se sospechara uso indebido, fraude o cualquier otra irregularidad, se podrá retener el documento de viaje conforme a lo previsto en la disposición de la Ley de inmigración que figura a continuación: UN وفي حالة الشك في إساءة استعمال وثيقة السفر أو تزويرها فإنه يمكن سحبها من حاملها وفقا لأحكام قانون الهجرة المبينة أدناه:
    Toda respuesta debe escalonarse en los tres niveles que se señalan a continuación. UN ولا بد من النظر إلى الاستجابة على الأصعدة الثلاثة المبينة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد