5. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones descritas en el anexo técnico A. | UN | 5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر المبينة في المرفق التقني ألف. |
2. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes producir o desarrollar municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 2- يحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطور الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
Las MDMA lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo podrán emplazarse, según sea necesario, durante hostilidades activas teniendo en cuenta los requisitos de registro enumerados en el anexo técnico A. | UN | ويجوز نصب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في المرفق التقني ألف. |
3. Por municiones de racimo " fiables " se entienden las municiones de racimo que contienen submuniciones con una tasa de municiones sin estallar peligrosas inferior al 1%, medida con arreglo a las normas de ensayo establecidas en el anexo técnico. | UN | 3- يقصد بالذخائر العنقودية " الموثوقة " الذخائر العنقودية التي تتضمن ذخائر فرعية تقل فيها نسبة الذخيرة الفاشلة الخطرة عن واحد في المائة حسب معايير الاختبار المبينة في المرفق التقني. |
b) Mejorar, en la medida de lo posible, la precisión de sus municiones en racimo y submuniciones explosivas descritas en el anexo técnico B; y | UN | (ب) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني `باء`؛ |
3. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1990 que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
c) Mejorar, en la medida de lo posible, la precisión de sus municiones en racimo y submuniciones explosivas descritas en el anexo técnico B; | UN | (ج) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني `باء`؛ |
3. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1990 que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durante el período de aplazamiento del cumplimiento con arreglo al párrafo 3 del presente artículo, la Alta Parte Contratante no podrá utilizar municiones en racimo distintas de las descritas en el anexo técnico B, salvo: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
b) Mejorar, en la medida de lo posible, la precisión de sus municiones en racimo y submuniciones explosivas descritas en el anexo técnico B; | UN | (ب) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني `باء`؛ |
3. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1990 que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
b) Mejorar, en la medida de lo posible, la exactitud de sus municiones en racimo y submuniciones descritas en el anexo técnico B; | UN | (ب) يُحسِّن إلى أقصى حد ممكن من دقة ذخائره العنقودية وذخائره الفرعية المبينة في المرفق التقني باء؛ |
2. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas después del 1º de enero de 1980 que no sean las descritas en el anexo técnico B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 غير تلك المبينة في المرفق التقني باء. |
b) Los programas de vigilancia y gestión de las existencias de las municiones en racimo descritas en el anexo técnico B, de conformidad con el párrafo 1 c) del Artículo 6; | UN | (ب) برامج مراقبة وإدارة مخزونات الذخائر العنقودية المبينة في المرفق التقني باء وفقاً للفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 6؛ |
d) La destrucción de las municiones en racimo bajo su jurisdicción y control que no sean las descritas en el anexo técnico B: | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر المبينة في المرفق التقني باء: |
Las MDMA/MAV lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo podrán emplazarse, según sea necesario, durante hostilidades activas teniendo en cuenta los requisitos de registro enumerados en el anexo técnico A. | UN | ويجوز نصب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال الأعمال الحربية الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في المرفق التقني ألف. |
Las MDMA/MAV lanzadas a distancia y los campos de minas de obstáculo podrán emplazarse, según sea necesario, durante hostilidades activas teniendo en cuenta los requisitos de registro enumerados en el anexo técnico A. | UN | ويجوز نصب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في المرفق التقني ألف. |
4. Por municiones de racimo " poco fiables " se entienden las municiones de racimo que contienen submuniciones con una tasa de municiones sin estallar peligrosas igual o superior al 1%, medida con arreglo a las normas de ensayo establecidas en el anexo técnico. | UN | 4- يقصد بالذخائر العنقودية " غير الموثوقة " الذخائر العنقودية التي تتضمن ذخائر فرعية تبلغ فيها نسبة الذخيرة الفاشلة الخطرة واحداً في المائة أو أكثر حسب مقاييس الاختبار المبينة في المرفق التقني. |
" i) Por municiones de racimo " fiables " se entienden las municiones de racimo que contienen submuniciones con una tasa de municiones sin estallar peligrosas medida con arreglo a las normas de ensayo establecidas en el anexo técnico. | UN | " `1` يقصد بالذخائر العنقودية " الموثوقة " الذخائر العنقودية التي تحتوي ذخائر فرعية تقل فيها نسبة الذخيرة الفاشلة الخطرة عن واحد في المائة حسب معايير الاختبار المبينة في المرفق التقني. |