ويكيبيديا

    "المتأتية من الفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derivados de la corrupción
        
    • producto de la corrupción
        
    • derivados de actos de corrupción
        
    Para que sea válida, toda solución del problema debe entrañar la recuperación de los bienes derivados de la corrupción. UN ولا بد لأي حل مجد للمشكلة أن يراعي استرداد الموجودات المتأتية من الفساد.
    Por eso es importante que todos los países tomen las medidas necesarias para prevenir la transferencia de fondos o bienes ilícitos derivados de la corrupción. UN ولهذه الأسباب، من المهم أن تتخذ الدول جميعا خطوات لمنع احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة المتأتية من الفساد.
    La Asamblea afirmó la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran medidas para prevenir la transferencia al extranjero y el blanqueo de activos derivados de la corrupción y los alentó a que intensificaran la cooperación internacional. UN وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Saqueo de activos y blanqueo del producto de la corrupción UN نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد
    Pidió al Comité Especial que incluyera un capítulo sobre la recuperación de bienes, con disposiciones relativas a medidas preventivas, cooperación y mecanismos de recuperación, de modo que la futura convención facilitara la recuperación expedita de los activos derivados de actos de corrupción. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى إدراج فصل عن استرجاع الموجودات يتضمّن أحكاما عن تدابير المنع وآليات التعاون واسترجاع الموجودات، لكي تيسّر الاتفاقية المقبلة استرجاع الموجودات المتأتية من الفساد وإعادتها إلى أصحابها على وجه السرعة.
    10. La exportación de fondos derivados de la corrupción entraña varias consecuencias graves para el país del que proceden. UN 10- ولتصدير الأموال المتأتية من الفساد عدد من العواقب الشديدة على بلدان المنشأ.
    Asimismo, las cuentas en bancos extraterritoriales y las empresas de inversiones privadas proporcionan refugio seguro y oportunidades a cualquier actividad de blanqueo, incluido el blanqueo de fondos derivados de la corrupción. UN وبالمثل، توفر الحسابات في المناطق المالية الحرة وشركات الاستثمار الشخصية ملاذات آمنة وفرصا لأنشطة غسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتأتية من الفساد.
    51. La ejecución de sentencias dictadas en el extranjero suele ser un factor clave para el éxito de la recuperación de fondos derivados de la corrupción. UN 51- كثيرا ما يكون انفاذ الأحكام الأجنبية عاملا محوريا في نجاح عملية استرداد الأموال المتأتية من الفساد.
    54. La disposición de los Estados a compartir espontáneamente la información es un elemento importante de la cooperación internacional necesaria para recuperar y restituir los fondos derivados de la corrupción. UN 54- يمثل تقاسم المعلومات تلقائيا بين الدول عنصرا هاما في التعاون الضروري لاسترداد وارجاع الأموال المتأتية من الفساد.
    La desviación de activos derivados de la corrupción deja tras de sí presupuestos públicos empobrecidos, entorpece el establecimiento de instituciones económicas transparentes y destruye la confianza en las instituciones y los sistemas financieros. UN وتسريب الموجودات المتأتية من الفساد يترك وراءه ميزانيات عامة هزيلة، ويعرقل إنشاء مؤسسات اقتصادية شفافة، ويقضي على الثقة في المؤسسات والنظم المالية.
    23. Las investigaciones internacionales destinadas a recuperar fondos derivados de la corrupción requieren que las autoridades establezcan procedimientos jurídicos para obtener el título legal de propiedad de los activos localizados mediante investigaciones que pueden ser complejas y prolongadas. UN 23- تتطلب التحريات والتحقيقات الدولية الخاصة باسترداد الأموال المتأتية من الفساد أن تقيم السلطات دعاوى قضائية لاكتساب الحق القانوني في ملكية الموجودات التي يُحدد مكانها بعد تحريات يمكن أن تكون معقدة ومطوّلة.
    Se da información sobre los intentos y métodos utilizados para estimar la escala de la corrupción y las consecuencias de la corrupción en el desarrollo y el crecimiento económico y se indica de qué forma la aplicación del capítulo V de la Convención, relativo a la recuperación de activos, podría repercutir en los esfuerzos por ayudar a repatriar los activos derivados de la corrupción. UN ويقدّم معلومات عن المحاولات والمنهجيات المتبعة لتقدير نطاق الفساد وعن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي، ويقترح كيف يمكن أن يؤثر تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، المتعلق باسترداد الموجودات، في الجهود المبذولة من أجل المساعدة في إعادة الموجودات المتأتية من الفساد.
    17. La corrupción y la transferencia de activos de origen ilícito derivados de la corrupción son uno de los problemas más graves para el crecimiento económico, el buen gobierno y el desarrollo sostenible. UN 17- يدخل الفساد وتحويل الموجودات ذات المصدر غير المشروع المتأتية من الفساد في عداد أخطر المشاكل التي تعترض طريق النمو الاقتصادي والحكم الرشيد والتنمية المستدامة.
    Puesto que los activos derivados de la corrupción y de otras actividades ilícitas se pueden trasladar de una jurisdicción a otra, es necesaria la coordinación entre entidades homólogas nacionales y extranjeras; en el manual se demostrará la necesidad de coordinación entre jurisdicciones y organismos. UN وبما أن الموجودات المتأتية من الفساد والأنشطة غير المشروعة الأخرى يمكن نقلها من ولاية قضائية إلى أخرى، فإن الحاجة للتنسيق بين النظراء الوطنيين والأجانب قائمة. وسيبين الدليل الحاجة إلى التنسيق بين الولايات القضائية والوكالات.
    25. Las Naciones Unidas han participado durante muchos años en la lucha contra la transferencia de fondos de origen ilícito derivados de la corrupción. UN 25- لقد شاركت الأمم المتحدة في مكافحة تحويل الأموال غير المشروعة المتأتية من الفساد على مدى سنوات عديدة().
    El orador acoge con satisfacción la conclusión del proyecto de la Convención contra la Corrupción, el primer instrumento de este tipo que dispone la devolución de los activos derivados de la corrupción a los países de origen, que insiste por igual en los aspectos preventivos y de aplicación de la ley de la lucha contra la corrupción. UN 33 - ورحب بالانتهاء من مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي تعتبر أول صك من نوعه ينص على إعادة الأصول المتأتية من الفساد إلى بلدان المنشأ، مع التركيز بقدر متساو على جانبي المنع وإنفاذ القوانين في مكافحة الفساد.
    5. Invita a los Estados Miembros a que se ocupen de identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción, y de congelar o embargar los activos derivados de la corrupción y de repatriarlos, en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y alienta a que se promueva la creación de capacidad humana e institucional a este respecto; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وتجميد الأموال المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها، وإعادة هذه الأموال، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    5. Invita a los Estados Miembros a que se ocupen de identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas con la corrupción, y de congelar o embargar los activos derivados de la corrupción y de repatriarlos, en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y alienta a que se promueva la creación de capacidad humana e institucional a este respecto; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وتجميد الأصول المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    De este modo, el producto de la corrupción que se transfiere al extranjero constituye una parte sustancial de la huída de capitales en todo el mundo. UN ومن ثم، فإن العائدات المتأتية من الفساد التي تُحوّل إلى الخارج تشكل جزءا هاما من هروب رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم.
    El grupo de examen consideró que había dos cuestiones que requerían más atención con respecto al producto de la corrupción: UN وخلُص فريق الاستعراض إلى أنَّ ثمة مسألتين يتعين إيلاؤهما مزيداً من العناية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الفساد:
    128. El informe final también debería proporcionar material de antecedentes para intercambiar información sobre las soluciones adoptadas a nivel nacional con miras a rastrear las corrientes financieras vinculadas a la corrupción, incautar activos derivados de actos de corrupción y restituir esos activos. UN 128- وينبغي أن يقدم التقرير النهائي أيضا مواد أساسية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المتأتية من الفساد وإرجاعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد