ويكيبيديا

    "المتأتية من مصادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedentes de fuentes
        
    • derivados de fuentes
        
    • obtenidos por medios
        
    • provenientes de fuentes
        
    • tenga origen
        
    • procedente de fuentes de
        
    Someter los fondos procedentes de fuentes legítimas que se utilicen, o se pretendan utilizar, para promover actividades terroristas a una autorización de congelación; UN - الإذن بتجميد الأموال المتأتية من مصادر مشروعة ، التي تستخدم أو يزمع استخدامها لتشجيع الأعمال الإرهابية؛
    Se han emprendido medidas legislativas para enmendar la ley de 16 de noviembre de 2000 sobre medidas para reprimir las transacciones financieras de valores muebles procedentes de fuentes ilícitas o equívocas. UN اتخذ الإجراء التشريعي الذي يهدف إلى تعديل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 المتعلق بمنع استخدام الأموال المتأتية من مصادر غير قانونية أو مشبوهة في المعاملات المالية.
    Preparación de arreglos jurídicos y prestación de asesoramiento sobre proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios y acuerdos de contribución para fines especiales del FDI, y establecimiento de normas y procedimientos relativos a las contribuciones voluntarias procedentes de fuentes no gubernamentales. UN ووضع الترتيبات والمشورة القانونية بشأن المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية واتفاقات التبرعات المخصصة الغرض التابعة لصندوق التنمية الصناعية؛ ووضع معايير واجراءات للتبرعات المتأتية من مصادر غير حكومية.
    Esa declaración debe incluir los ingresos de los funcionarios, sus cónyuges e hijos derivados de fuentes distintas de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم.
    El Departamento de Fiscalización Financiera está facultado para tomar medidas a fin de impedir la legalización de fondos obtenidos por medios ilícitos, utilizando para ello métodos como la recopilación y elaboración de datos sobre transacciones financieras sujetas a vigilancia especial. UN وتملك إدارة الرصد المالي تفويضا باتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، بما في ذلك من خلال جمع ومعالجة المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة.
    Los fondos complementarios provenientes de fuentes no gubernamentales y del sector privado alcanzaron la cifra de 150 millones de dólares. UN وبلغت اﻷموال التكميلية المتأتية من مصادر القطاع الخاص/المصادر غير الحكومية ١٥٠ مليون دولار.
    En 2009, se aprobó un proyecto por el que se modifica la ley destinada a impedir las transacciones financieras sobre bienes cuya propiedad tenga origen ilegal o no divulgado, así como un proyecto por el que se modifica la ley de gestión de las crisis. UN وفي عام 2009، أعتمد قانون بخصوص مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وكذلك قانون يعدل قانون إدارة الأزمات.
    Reconociendo que es necesario prohibir el comercio internacional de semilla de adormidera procedente de fuentes de cultivo ilícito de la adormidera, UN وإذ يسلم بأن هناك حاجة إلى حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المتأتية من مصادر الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون،
    La información relativa a la puesta en circulación financiera de valores procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y a la financiación del terrorismo puede ser comunicada por el Inspector General a instituciones extranjeras sobre la base de una colaboración recíproca recogida en acuerdos bilaterales celebrados por el Inspector General. UN ويجوز للمفتش العام أن يتيح للمؤسسات الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل المعلومات المتصلة بإدخال الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، وكذلك المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب، وذلك بطرق منصوص عليها في الاتفاقات الثنائية التي يعقدها المفتش العام.
    1. Comprobar, en la medida de lo posible, si los fondos procedentes de fuentes o actividades empresariales legítimas se utilizan, total o parcialmente, para apoyar la financiación del terrorismo; UN 1 - التحقق، قدر الإمكان، مما إذا كانت الأموال المتأتية من مصادر أو شركات تجارية شرعية، توجه، جزئيا أو كليا، لدعم تمويل الإرهاب؛
    6. Los satélites emplazados en órbitas terrestres de baja altura ofrecen la imagen más detallada de la superficie de la Tierra y están mejor situados para detectar señales electrónicas débiles procedentes de fuentes en tierra, en el mar o en el aire. UN 6- وللسواتل الموضوعة في المدار الأرضي المنخفض أكثر نظرة تفصيلية على سطح كوكب الأرض ولديها أفضل وضع لكشف الإشارات الإلكترونية الضعيفة المتأتية من مصادر على اليابسة أو في البحر أو في الجو.
    Como se ha solicitado, se adjunta una traducción de la Ley 16 de noviembre de 2000 de lucha contra la introducción en el circuito financiero de bienes procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y contra la financiación del terrorismo. UN ويرد طيه، بناء على طلبكم، ترجمة للقانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وبمكافحة تمويل الإرهاب.
    66. Como se puede ver en el cuadro 4, la financiación del FMAM representó el 1,6% de los fondos procedentes de fuentes bilaterales y multilaterales para proyectos de energía durante el período 1997-2005. UN 66- وكما يظهر في الجدول 4، مثلت الأموال التي خصصها مرفق البيئة العالمية 1.6 في المائة من الأموال المتأتية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف لفائدة مشاريع الطاقة خلال الفترة 1997-2005.
    El 7 de mayo de 2009 el Parlamento de Polonia aprobó un proyecto de ley por el que se modifica la Ley de lucha contra la introducción en el circuito financiero de bienes y valores procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y contra la financiación del terrorismo. UN 70 - وفي 7 أيار/مايو 2009 اعتمد البرلمان البولندي مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب.
    b Véanse en el anexo II los detalles de los ingresos del UNIDIR en 2012 procedentes de fuentes voluntarias. UN (ب) انظر المرفق الثاني للاطلاع على تفاصيل إيرادات المعهد المتأتية من مصادر التبرعات لعام 2011.
    e Véanse en el anexo II los detalles de los ingresos del UNIDIR en 2012 procedentes de fuentes voluntarias. UN (هـ) انظر المرفق الثاني للاطلاع على تفاصيل إيرادات المعهد المتأتية من مصادر التبرعات لعام 2012.
    Tras la modificación de la Ley de lucha contra la introducción a la circulación financiera de bienes derivados de fuentes ilegales o no reveladas y contra la financiación del terrorismo, realizada el 27 de septiembre de 2002, corresponde al Inspector General de Información Financiera la responsabilidad de: UN ونظرا لتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة وبمكافحة تمويل الإرهاب في 27 أيلول/سبتمبر 2002، يحق للمفتش العام:
    En 2009, Polonia aprobó el Programa gubernamental para la protección del ciberespacio en Polonia para el período comprendido entre 2000 y 2011, así como un proyecto de ley por el que se enmendaba la Ley para la lucha contra la introducción en el flujo financiero de bienes derivados de fuentes ilícitas o no declaradas, y otro proyecto por el que se enmendaba la Ley de Gestión de Crisis. UN وفي عام 2009، اعتمدت بولندا برنامجا حكوميا لحماية الفضاء الإلكتروني في بولندا للفترة 2009-2011، واعتمدت أيضا مشروع قانون يعدل القانون المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وكذلك مشروع قانون معدل لقانون إدارة الأزمات.
    La Ley de lucha contra la introducción a la circulación financiera de bienes derivados de fuentes ilegales o no reveladas y contra la financiación del terrorismo, de 16 de noviembre de 2000, con sus modificaciones, establece las normas de procedimiento en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en Polonia. UN يحدد قانون 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي (مع تعديلاته) معايير إجراءات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في بولندا.
    El proyecto de ley " sobre medidas para prevenir la legalización de fondos obtenidos por medios ilícitos y la financiación del terrorismo " prevé el establecimiento de un órgano estatal de fiscalización financiera cuyas responsabilidades incluirán: UN ويتضمن مشروع القانون بشأن " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة، ومنع تمويل الإرهاب " أحكاما تتعلق باستحداث هيئة حكومية - " هيئة رصد مالي " ، يدخل في مجال اختصاصها حل المسائل التالية:
    En una hipótesis menos ambiciosa se preveía una tasa de crecimiento general del 10% anual, con un aumento correspondiente del 15% en los ingresos provenientes de fuentes multilaterales y privadas. UN في حين أن التصوُّر الثاني، وهو أقل طموحا، توقع معدل نمو عاما نسبته 10 في المائة معه زيادة نسبتها 15 في المائة في الإيرادات المتأتية من مصادر متعددة الأطراف وخاصة.
    Para asegurar que se apliquen íntegra y ampliamente las disposiciones de esa resolución relativas a las medidas financieras, el Gobierno de Polonia ha presentado a la Cámara Baja del Parlamento en marzo de 2002 un proyecto de ley por la que se modifica la ley de 16 de noviembre de 2001 destinada a impedir las transacciones financieras sobre bienes cuya propiedad tenga origen ilegal o no divulgado. UN ولكفالة التنفيذ الكامل والشامل لأحكام هذا القرار المتعلقة بالتدابير المالية، قدمت حكومة بولندا إلى مجلس النواب في آذار/مارس 2002 مشروع قانون يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي.
    Reconociendo que es necesario prohibir el comercio internacional de semilla de adormidera procedente de fuentes de cultivo ilícito de la adormidera, UN واذ يسلم بأن هناك حاجة الى حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المتأتية من مصادر الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد