Los países afectados de la misma región a menudo se centraron en temas de interés común. | UN | وغالباً ما ركزت البلدان المتأثرة من المنطقة ذاتها على مجالات التخوف المشتركة. |
Dos de tres informes subregionales fueron validados por los países Partes afectados de la respectiva subregión. | UN | تحققت من اثنين من كل ثلاثة تقارير دون إقليمية البلدان الأطراف المتأثرة من المنطقة دون الإقليمية المعنية. |
Resultado Indicador 9: Número y porcentaje de mujeres que ocupan altos cargos directivos en las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos | UN | المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات |
En todo el mundo más de 40 millones de hectáreas de tierra están afectadas por salinización e inundaciones. | UN | وهناك على الصعيد العالمي أكثر من 40 مليون هكتار من الأراضي المتأثرة من التملح والفيضانات. |
Las Partes afectadas de otras regiones deberán presentar sus informes a la CP 4 en el año 2000. | UN | وأما الأطراف المتأثرة من مناطق أخرى فينبغي لها أن تقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف الرابع الذي سيُعقد في عام 2000. |
VI. Prórroga o reducción de los plazos (artículo correspondiente del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI: artículo 17 2)) | UN | سادسا - تمديد المهل الزمنية أو تقصيرها (المادة المتأثرة من قواعد الأونسيترال للتحكيم: المادة 17 (2)) |
Los países africanos presentaron 42 informes nacionales a la CP 3 y los países afectados de regiones distintas de África presentaron 73 informes nacionales a la CP 4. | UN | وقدمت البلدان الأفريقية 42 تقريراً وطنياً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة كما قدمت البلدان المتأثرة من مناطق أخرى بخلاف أفريقيا 73 تقريراً وطنياً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES afectados de ASIA, Y PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN Y EJECUCIÓN | UN | تحليل توليفي وأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من آسيا، والتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل |
PAÍSES PARTES afectados de ASIA | UN | من البلدان الأطراف المتأثرة من آسيا |
EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES afectados de REGIONES DISTINTAS DE AFRICA, INCLUIDA LA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN LA PREPARACIÓN Y | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج |
Examen de los informes acerca de la aplicación de la Convención por los países Partes afectados de regiones distintas de África, en particular sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في |
EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN POR LOS PAÍSES PARTES afectados de REGIONES DISTINTAS DE ÁFRICA, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS EN LA PREPARACIÓN Y | UN | استعراض التقارير المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة وبشأن الخبرات المكتسبة |
Indicador 16: Nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos | UN | المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدالة والأمن في البلدان المتأثرة من النزاعات |
Indicador 22: Medida en que se incorporan en los marcos de planificación estratégicos de los países afectados por conflictos análisis, objetivos, indicadores y presupuestos relacionados con el género | UN | المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية |
Expresando su preocupación por el nivel actual del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para la participación en el proceso de negociación de los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular en los países menos adelantados, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض، |
El espacio puede desempeñar un papel fundamental ya que abre la posibilidad de vigilar las zonas afectadas por desastres y servir de apoyo a los servicios de comunicación de emergencia. | UN | والفضاء له دور رئيسي من حيث توفير قدرة لرصد المناطق المتأثرة من الكوارث وتعزيز احتياجات اتصالات الطوارئ. |
Cuando sea el caso, las Partes desarrolladas podrán complementar la información especificando si han destinado sumas a las Partes afectadas por conducto de organizaciones multilaterales. | UN | ويمكن للأطراف المتقدمة أن تستكمل، عند الاقتضاء، المعلومات بتحديد ما إذا كانت التزمت بمبالغ للأطراف المتأثرة من خلال المنظمات المتعددة الأطراف. |
El robo de grandes cantidades de ganado priva a las comunidades afectadas de su sustento principal o bien del único sustento con que cuentan. | UN | وتؤدي سرقة أعداد كبيرة من المواشي إلى حرمان المجتمعات المتأثرة من مورد رزقها الرئيسي أو الوحيد في الواقع. |
VIII. Presentaciones adicionales (artículo correspondiente del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI: artículo 24) | UN | ثامنا - بيانات إضافية (المادة المتأثرة من قواعد الأونسيترال للتحكيم: المادة 24) |
XII. Árbitro (artículos correspondientes del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI: artículos 7 a 15) | UN | ثاني عشر - المحكَّم (المواد المتأثرة من قواعد الأونسيترال للتحكيم: المواد 7-15) |
Por consiguiente, se recabará la participación de las poblaciones y los gobiernos locales en regiones afectadas del país para una parte importante de la preparación del PAN. | UN | وبالتالي فإن جزءاً لا يستهان به من عملية إعداد خطط العمل الوطنية يتطلب مشاركة السكان والحكومات المحلية في المناطق المتأثرة من البلد. |
Reconocemos que es preciso elaborar metodologías de evaluación y vigilancia de la desertificación para que todos los países afectados puedan cumplir los objetivos de la Convención; | UN | نسلِّم بأنه يلزم تطوير منهجيات لتقييم ورصد التصحر وذلك من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الوفاء بأهداف الاتفاقية؛ |
La comunidad internacional debe fortalecer y potenciar los centros de actividades de remoción de minas en los países afectados a fin de que los pueblos puedan hacer frente a sus propios problemas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويدعم المراكز التي تعمل على إزالة اﻷلغــام في البلدان المتأثرة من أجـــل تمكين الجماهير ومعالجة مشاكلهم. |
En este sentido, la Conferencia de las Partes proporcionará al Consejo del FMAM, antes de llevar a cabo la reposición de fondos, una evaluación de la financiación necesaria para asistir a los países Partes en desarrollo afectados en la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، سيزود مؤتمر الأطراف مجلس مرفق البيئة العالمية، في وقت يسبق تنفيذ عملية تجديد تمويله، بتقييم عن التمويل الضروري لمساعدة الأطراف المتأثرة من البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية. |
Los países Partes afectados se encuentran entre los interesados en examen en el marco de la evaluación de la aplicación, tal y como se explica en el anexo hasta la decisión 11/COP.9. | UN | وتعد البلدان الأطراف المتأثرة من بين البلدان المعنية الخاضعة للمراجعة في تقييم تنفيذ الاتفاقية، كما هو مجمل في ملحق القرار 11/COP.9. |
Evidentemente, un Estado afectado por un desastre natural tiene el deber de adoptar todas las medidas a su alcance para facilitar la asistencia que necesitan sus nacionales y otras personas presentes en su territorio como consecuencia del desastre. | UN | وأضاف أن الدولة المتأثرة من الكارثة الطبيعية يقع على عاتقها بشكل واضح واجب أن تتخذ جميع التدابير المتاحة لها لتقديم المساعدة المطلوبة نتيجة للكارثة إلى مواطنيها والأشخاص الآخرين الموجودين في إقليمها. |
En la misma decisión, la CP invitó al CCT a que prestara asistencia en la creación de un marco normativo internacional para el suministro y la transferencia de la tecnología adecuada a los países Partes afectados, con vistas a establecer sistemas eficaces de vigilancia y evaluación. | UN | كما دعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن تساعد على إيجاد بيئة سياسات عامة دولية لتوفير التكنولوجيا المناسبة ونقلها إلى البلدان الأطراف المتأثرة من أجل إنشاء نظم رصد وتقييم فعالة. |