ويكيبيديا

    "المتأزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crisis
        
    • crítica
        
    • críticas
        
    • en crisis
        
    En varias situaciones de crisis, gradualmente se están creando las condiciones para una transición hacia la reconstrucción después del conflicto. UN وتنشأ بالتدريج في عدد من الحالات المتأزمة ظروف مؤاتية للانتقال إلى الإعمار في فترة ما بعد الصراع.
    Es necesaria una acción concertada de la comunidad mundial para desbloquear finalmente esta situación de crisis. UN واليوم نحن في حاجة إلى عمل متضافر من المجتمع العالمي ليحل هذه الحالة المتأزمة حلا نهائيا.
    Etiopía atribuye la máxima prioridad a la consecución de la paz en Somalia y a resolver otras situaciones de crisis en la región de África. UN وإنها تعلق عظيم اﻷهمية على تحقيق السلام في الصومال وحل الحالات الأخرى المتأزمة في أفريقيا.
    El Ministro de Relaciones Exteriores mencionó la crítica situación financiera de la Federación de Rusia, pero manifestó también que se estaban elaborando planes a fin de que se tuvieran en cuenta en la medida de lo posible los intereses de los ciudadanos rusos afectados. UN وأشار وزير الخارجية إلى الحالة المالية المتأزمة التي يواجهها الاتحاد الروسي، إلا أنه ذكر أيضا أنه يجري وضع الخطط اللازمة لكفالة المراعاة القصوى لمصالح المواطنين الروس المعنيين.
    las Naciones Unidas Le escribo una vez más para transmitir nuestra profunda inquietud por la situación crítica imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN أكتب إليكم اليوم لأعرب لكم مرة أخرى عن بالغ قلقنا إزاء الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Además, considera importante la solución integral de algunas situaciones críticas y la coordinación de los esfuerzos entre diversos órganos de las Naciones Unidas, así como un claro deslinde de las funciones del Secretario General y el Consejo de Seguridad en esta esfera. UN وقال إن كولومبيا مهتمة بإيجاد تسوية شاملة لبعض الحالات المتأزمة وبتنسيق الجهود بين هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة، وبالتحديد الدقيق لمهام اﻷمين العام ومجلس اﻷمن في هذا المجال.
    La complejidad de las situaciones de crisis recientes requiere que las operaciones de mantenimiento de la paz amplíen su alcance más allá del dominio tradicional. UN إن تعقيد الحالات المتأزمة الحديثة العهد يتطلب توسيع نطاق عمليات حفظ السلام إلى ما يجاوز المضمار التقليدي لحفظ السلام.
    La comunidad internacional debe actuar resueltamente para solucionar esta situación de crisis. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف للتصدى بجدية لهذه الحالة المتأزمة.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que, en ejercicio de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, examine de inmediato esta situación de crisis y adopte las medidas necesarias al respecto. UN ومن ثم، نهيب بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يقوم على الفور، في سياق تحمل مسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين، بالنظر في هذه الحالة المتأزمة واتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    El establecimiento de disposiciones previsoras para apoyar las operaciones en la fase de crisis aumentará la capacidad y los medios de reacción. UN إن إنشاء ترتيبات وقائية لمواصلة عمليات المراحل المتأزمة سيحسِّن المقدرة وسيرفع القدرة.
    El establecimiento de disposiciones previsoras para apoyar las operaciones en la fase de crisis aumentará la capacidad y los medios de reacción. UN إن إنشاء ترتيبات وقائية لمواصلة عمليات المراحل المتأزمة سيحسِّن المقدرة وسيرفع القدرة.
    Muchos Estados indicaron que la asistencia en situaciones de crisis inmediata se facilitaba gratuitamente a quienes no podían pagarla. UN وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف.
    :: Consolidar los centros de atención integral en casos de crisis; UN :: تدعيم مراكز الخدمات الشاملة للحالات المتأزمة
    Subrayó la necesidad de un sistema de alerta temprana para la situaciones de crisis y la necesidad de una acción preventiva oportuna, y sugirió las medidas de fomento de la confianza que se deberían adoptar. UN وشدد على الحاجة إلى نظام للتحذير المبكر في اﻷوضاع المتأزمة والحاجة إلى القيام بعمل وقائي في الوقت المناسب، واقترح تدابير يلزم اتخاذها لبناء السلم.
    Los Miembros conocen la situación de crisis que se ha venido desarrollando en el Reino de Lesotho desde comienzos del año, que culminó con el intento de derrocar al Gobierno electo democráticamente. UN واﻷعضاء على وعي بالحالة المتأزمة التي ظهرت في مملكة ليسوتو منذ بداية السنة، والتي بلغت ذروتها بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة بشكل ديمقراطي.
    87. La situación de crisis en Rwanda provocó el regreso de la mayoría de los refugiados burundianos de ese país. UN ٧٨- تسببت الحالة المتأزمة في رواندا في عودة أغلب اللاجئين البورونديين من ذلك البلد.
    Por último, también con este espíritu, Burkina Faso apoya el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, que constituye una respuesta africana a las nueva situaciones de crisis en África. UN وبالروح نفسها تدعم بوركينا فاصو آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنــع وإدارة وتسويــة النزاعات في أفريقيــا، وتلك هي الاستجابــة اﻷفريقيــة لﻷوضــاع المتأزمة الجديدة في القارة.
    Habiendo examinado la situación crítica de Angola, resultante de la negativa de la UNITA a aceptar los resultados de las elecciones democráticas celebradas en ese país en septiembre de 1992, UN وقد نظرنا في الحالة المتأزمة في أنغولا، الناجمة عن رفض " يونيتا " قبول نتائج الانتخابات الديمقراطية المعقودة في ذلك البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢،
    La Directora General emitió comunicados de prensa, en abril y mayo de 2012, relativos a la crítica situación existente en la República Árabe Siria y en Malí. UN 21 - أصدرت المديرة العامة بيانات صحفية في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012 بشأن الحالة المتأزمة في الجمهورية العربية السورية ومالي.
    E. Aplicación del diálogo entre civilizaciones a esferas críticas de las relaciones internacionales UN )ﻫ( تطبيق الحوار بين الحضارات في المجالات المتأزمة من العلاقات الدولية:
    En el período de sesiones anterior se consideró la tarea urgente de “reanimar” a las economías en crisis. UN وأضاف أن الدورة السابقة شهدت دراسة المهمة العاجلة المتمثلة في بعث الاقتصادات المتأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد