La CESPAO ha establecido un grupo de coordinación interinstitucional para el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فريق تنسيق مشترك بين الوكالات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
El establecimiento de un grupo de trabajo especial sobre el seguimiento integrado de las conferencias sería útil para la coordinación de ese proceso. | UN | وسيكون إنشاء فريق عمل مخصص لموضوع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات طريقة مفيدة لتنسيق هذه العملية. |
Sin embargo, hace falta hacer más para aprovechar al máximo la contribución de los fondos y programas al seguimiento integrado de las conferencias a nivel de operaciones. | UN | على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي. |
13. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales y la necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; | UN | " ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
Las recientes actividades realizadas por la División habían incluido el apoyo de la iniciación de la Iniciativa Especial para África del Sistema de las Naciones Unidas y un plan de acción para respaldar las operaciones a nivel de los países destinadas al seguimiento integrado de conferencias internacionales. | UN | وقد تضمنت اﻷنشطة التي اضطلعت بها الشعبة مؤخرا تقديم الدعم لبدء المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا وخطة عمل لدعم العمليات التي تجري على الصعيد القطري بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
En los programas de las comisiones regionales debería figura de modo permanente el tema del seguimiento integrado de las conferencias mundiales; | UN | وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛ |
Con ello se ha reafirmado la importancia política y sustantiva del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وهذا أكسب المتابعة المتكاملة للمؤتمرات أهمية سياسية وموضوعية متجددة. |
La cuestión del seguimiento integrado de las conferencias podría incluirse en el informe del Secretario General que se prepara anualmente para el proceso de examen. | UN | ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض. |
En lugar de establecerse una periodicidad fija, los futuros informes deberían presentarse cuando se tomen decisiones intergubernamentales que inviten a que el Consejo Económico y Social examine de nuevo el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وبدلا من تقديم التقارير بتواتر ثابت، ينبغي تقديمها في المستقبل عندما تكون ثمة قرارات حكومية دولية تدعو إلى نظر المجلس مجددا في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | ولاحظ أن منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق اﻹدارية وافقتا على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Indicó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el CAC habían convenido en que esa actividad se realizase en el marco del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
A nivel de los países, se han establecido grupos de trabajo interorganismos encargados de facilitar el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | ٤٥١ - وعلى الصعيد القطري، أنشئت أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتقديم مساعدتها في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
El CCCPO indicó también que seguiría suministrando al sistema de coordinadores residentes directrices a nivel de todo el sistema sobre el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Entre otros logros figuran el establecimiento de una base de datos sobre el sistema de información regional que incluye las cuestiones de género, y las políticas y medidas e indicadores sociales concretos para vigilar el seguimiento integrado de las conferencias mundiales. | UN | ومن الإنجازات الأخرى وضع قاعدة بيانات بشأن نظم المعلومات والسياسات الإقليمية التي يراعى فيها نوع الجنس والتدابير والمؤشرات الاجتماعية المحددة لرصد المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية. |
La coordinación de la labor de las comisiones orgánicas, de manera que su labor resulte complementaria, eficaz y eficiente, es una de las tareas primordiales del Consejo en el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | ويمثل تنسيق أعمال اللجان الفنية وكفالة تنامية وفعالية وكفاءة أعمالها إحدى المهام الرئيسية التي يضطلع المجلس بها في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Todavía no se ha explotado plenamente la posible aportación de los procesos regionales al seguimiento integrado de las conferencias. | UN | 42 - ولم يستفـد على نحو كامل بعد من الإسهام المرتقب للعمليات الإقليمية في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
II. seguimiento integrado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas: objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ولاجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: الأهداف الإنمائية للألفية |
Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales y la necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; | UN | ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
En cuanto a la financiación, dijo que las tareas relativas a la coordinación en todo el sistema realizadas por la OPASSNU, como el seguimiento integrado de conferencias y la Iniciativa Especial para África, revestían particular importancia para las actividades operacionales y no se debían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل قال إن المهام المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة التي يقوم بها مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وللمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، ذات أهمية محددة لﻷنشطة التنفيذية ولا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
El informe del CAC sobre el seguimiento coordinado de las conferencias (E/1997/___) proporciona al Consejo información sobre la labor del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género. | UN | وأتيحت للمجلس معلومات عن عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات )E/1997/--(. |
Los principales objetivos fueron adoptar medidas complementarias sobre las recomendaciones del Consejo y asegurar el seguimiento integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como la continuidad de las mesas de las comisiones orgánicas. | UN | أما اﻷهداف الرئيسية لذلك فكانت توفير متابعة لتوصيات المجلس وكفالة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة فضلا عن استمرارية مكاتب اللجان الفنية. |