ويكيبيديا

    "المتابعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguimiento en
        
    • complementarias en
        
    • seguimiento de la
        
    • de seguimiento del
        
    • el seguimiento en
        
    • seguimiento en el
        
    • seguimiento a
        
    • del seguimiento en
        
    • de seguimiento sobre
        
    • dar seguimiento
        
    • de Seguimiento y
        
    • complementario en
        
    • seguimiento durante el
        
    • las medidas adoptadas respecto de
        
    • medidas posteriores a
        
    También se habían celebrado talleres y actividades de seguimiento en varios países. UN وعُـقدت أيضا حلقات عمل وأنشطة بغرض المتابعة في عدة بلدان.
    Deberá estar sobre la siguiente estación de seguimiento en California en 1 hora y media. Open Subtitles يجب أن يأتى الرد من محطة المتابعة في كاليفورنيا في ساعة و نصف
    El proceso de seguimiento en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible asegurará la plena participación de todos los países en la aplicación del Programa de Acción. UN وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    También se organizaron mesas redondas complementarias en cuatro países. UN وشمل ذلك عقد موائد مستديرة على سبيل المتابعة في أربعة بلدان.
    APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, INCLUIDO EL seguimiento de la CONFERENCIA DE DOHA UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Esperamos con interés la reunión de seguimiento del año que viene, en la que se examinarán y evaluarán los avances en la aplicación de esa iniciativa. UN ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة.
    Estos factores requieren eficiencia del Fondo y subrayan la necesidad de mejorar el seguimiento en 2001. UN إن عوامل كهذه تلقي عبئا على فعالية الصندوق وتبرز الحاجة إلى تحسين المتابعة في عام 2001.
    Es necesario llevar a cabo deliberaciones profundas sobre medidas de seguimiento en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social. UN من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Este requisito podría tener una útil función de seguimiento en los países que ya ha visitado el representante, además de constituir un medio de poner de relieve los problemas a que debieran enfrentarse los organismos de las Naciones Unidas y el representante. UN وتقديم هذه التقارير يمكن أن يكون مفيدا من حيث أنه يؤدي وظيفة المتابعة في البلدان التي سبق أن زارها الممثل ومن حيث أنه يوجه الانتباه الى المشاكل التي يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة والممثل التصدي لها.
    Como resultado de ello, la celebración de la conferencia de seguimiento en Ginebra no tendrá consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، لن تترتب على عقد مؤتمر المتابعة في جنيف أية آثار في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Más adelante en el año en curso comenzará la labor de seguimiento en todos estos países. UN وسيبدأ تنفيذ المتابعة في جميع هذه البلدان في تاريخ لاحق من هذه السنة.
    Sin embargo, para que ello se haga realidad, será necesario adoptar medidas de seguimiento en tres esferas fundamentales: UN بيد أنه لتحقيق ذلك لا بد من المتابعة في ثلاثة مجالات أساسية، وهي:
    Podrían necesitarse más inspectores si aumenta la frecuencia de las visitas de seguimiento en el marco del plan de vigilancia de los usuarios finales. UN وقد تدعو الحاجة إلى إضافة مزيد من المراقبين، وهو ما يتوقف على عدد زيارات المتابعة في إطار خطة رصد المستعمل النهائي.
    Se adoptarán medidas para evaluar la viabilidad de este enfoque mediante una serie de reuniones de seguimiento en cinco países piloto. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    Las actividades complementarias en Moldova incluirán asistencia para establecer un centro analítico de apoyo a la formulación de políticas. UN وستشمل أنشطة المتابعة في مولدوفا تقديم المساعدة من أجل إنشاء مركز تحليلي لدعم تطوير السياسات.
    En relación con este tema el Comité evaluará la marcha de las actividades complementarias en virtud del Protocolo Facultativo y examinará los informes periódicos presentados por el Relator Especial sobre las medidas de seguimiento de los dictámenes. UN ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند، بتقييم حالة أنشطة المتابعة في إطار البروتوكول الاختياري ودراسة التقارير الدورية المقدمة من المقرر الخاص لغرض متابعة اﻵراء.
    Nos complace comprobar la disposición del sistema de las Naciones Unidas de formar parte del mecanismo de seguimiento de la Tercera Conferencia Internacional. UN ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث.
    El Estado parte invita al Comité a que dé por concluido el examen de seguimiento del caso. UN وهي تدعو اللجنة إلى إقفال باب بحث المتابعة في إطار هذه القضية.
    Una reunión complementaria en un futuro cercano sería de gran utilidad para dar seguimiento a esta urgente y crucial tarea. UN ومن شأن عقد اجتماع تكميلي في المستقبل القريب أن ييسر كثيرا أعمال المتابعة في هذه المهمة الحاسمة الملحة.
    Además, la oficina regional en Kinshasa seguirá ocupándose del seguimiento en materia de protección y asistencia. UN وبالاضافة الى ذلك سيظل المكتب الاقليمي بكينشاسا يضطلع بأنشطة المتابعة في مجالي الحماية والمساعدة.
    :: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional UN :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    La solicitud debería hacerse por conducto de la Comisión de Seguimiento y podría constituir una primera etapa del apoyo de los donantes a la administración pública durante la transición, que culminaría con la asistencia para la preparación y organización de las elecciones. UN وينبغي أن يقوم بعرض مثل هذا الطلب لجنة المتابعة في المرحلة الأولى من دعم المانحين للحكم في الفترة الانتقالية، والذي يتوقع أن يبلغ ذروته في دعم التحضير للانتخابات وتنظيمها.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países confirmaron este conjunto de medidas como elemento complementario en la declaración conjunta que hicieron en la reunión de ministros celebrada en Perth y que llevaba por título " Hacia un mundo sin armas nucleares " . UN وقد صدّق على مجموعة التدابير هذه وزيرا خارجية البلدين بوصفها بندا من بنود المتابعة في البيان المشترك الصادر عن وزيري الخارجية الأسترالي والياباني في اجتماعهما (المعقود في بيرث) والمعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية " .
    Primera fase terminada a fines de 1999; actividades de seguimiento durante el año 2000 UN تنجز المرحلة الأولى في نهاية 1999 وتستمر أنشطة المتابعة في عام 2000
    309/1988 - Orihuela Valenzuela (A/48/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas respecto de estos cuatro casos en A/52/40, párr. 546; UN البلاغ رقم 309/1988 - أوريوِّلاّ فَلِنسوِلاّ (A/48/40)؛ للاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة في هذه القضايا الأربع، انظر A/52/40، الفقرة 546؛
    Tema 6 - Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد